Translate.vc / Francês → Inglês / Buddies
Buddies tradutor Inglês
3,435 parallel translation
On serait potes de bowling.
You wanna bowl together? You wanna be, like, bowl buddies?
Ouais. Bryce est un des potes de rodéo de Caleb.
Bryce is one of Caleb's rodeo buddies.
Je n'ai jamais eu de copains de pêche.
I've never had fishing'buddies before.
Je trouverai mes propres copains de pêche.
I'll find my own fishing'buddies.
Tout ce que vous voulez, mes potes de pêche.
Anything for my fishin'buddies! Ho ho ho ho!
Mais là maintenant je suis super pote de baise avec l'amour de la vie de mon meilleur ami, qui est un jeune vampire.
But right now I'm fuck buddies with the love of my best friend's life, who's a teenage vampire.
Ce télégramme est arrivé hier soir, et tu étais où, dehors, en train de boire avec tes copains.
This telegram came last night, and where were you, out getting drunk with your buddies.
J'avais quelques amis dans ce service Volontaire pour les opérations de surveillances.
I had some buddies from the service volunteer for intelligence ops.
Et quand Tobias et ses copains vont se retrouver seuls?
Tobias and his buddies, what do you think they get up to when they're alone?
Il a dit qu'il avait eu une piste par un pote de prison.
Said he got a lead from one of his prison buddies.
Mais il skype avec quelques uns de ses vieux compagnons qui sont toujours en Iraq, et, euh, ce gars Teddy semble l'aider.
But he does Skype with some of his old buddies that are still in Iraq, and, um, this guy Teddy seems to be helping him through it.
Murphy a dit que Declan maintenait le bras de son copain pendant que Declan coupait à travers le plâtre avec la scie.
Murphy said that Declan's buddies held down his arm while Declan cut through his cast with a saw.
on est de vieux potes.
- We're old buddies. - Mm-hmm.
Tobias et ses copains, que vont-ils faire dès qu'ils seront seuls?
Tobias and his buddies, what do you think they get up to when they're alone?
Ce n'est pas la peine que vous soyez les meilleurs amis, mais essayez de vous respecter.
You don't have to be best buddies, but try to be decent to one another.
Juste deux potes allant à leur voiture, où tu vas enlever ce bracelet électronique de ma cheville
Just two buddies going to their car, where you're gonna remove this tracking device from my ankle.
Il y des tonnes de mails des membres de son club.
I mean, there's a ton of these from her club buddies.
Allez voir vos anciens collègues ripoux des Stups.
Pay some of your dirty buddies in Narcotics a visit.
Dur de faire confiance à un mec dont les potes ont fini en prison.
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison.
Mon département enquête sur vous et vos collègues.
My department investigated you and your buddies.
Buvant avec quelques potes.
Drinking with some buddies.
Il paye ses hommes 25000 $ par semaine pour ce renseignement interne.
He's charging his buddies 25 grand a week For this insider information.
Jackie et moi sommes des copines battantes de longue date.
Jackie and I are battle buddies from way back.
On formait juste les binômes.
We were just picking buddies.
Ok, j'ai donc parlé à mes amis du FBI, et ils ont retourné Atlantic City dans tout les sens.
Okay, so I talked to my buddies at the FBI, and they're turning Atlantic City upside down.
Et si on attend après tes potes, nous irons jamais nulle part.
And if we wait for your buddies, we'll never get anywhere.
Ou si l'un de ses compagnons de cellule nous avait rendu visite?
Or if he'd have one of his prison buddies come pay us a visit?
Vous ne pouvaient pas lâcher vos copains de lycée.
You couldn't let go of your high-school buddies.
Aw, mec, si seulement mes potes pouvaient voir à quel point je suis sauvage.
Aw, man, if only my buddies could see how beast I am.
Moi et mes potes, Juste dans le garage,
Me and my buddies, just in the garage.
Certains de mes amis ont doublé leur argent de poche comme ça.
Some of my buddies in boarding school - nearly doubled their allowance.
Depuis quand vous êtes amis?
And since when are you and Zeca drinking buddies?
Un des amis de Pete Moyer.
One of Pete Moyer's buddies.
J'ai inventé un nouveau langage ce matin
When did you guys become buddies? Was it a football game in the yard?
Lui et des copains sont partis sans payer d'un restaurant sur Stillman.
He and some buddies dined and ditched at a place over on Stillman.
Peut-être que Gia et Shane était des copain de crack, tu vois?
Maybe Gia and Shane were crack buddies, you know?
Oh, hey, j'ai interrogé quelques copains de surf de Jay et nous avons un chef de file, peut-être.
Oh, hey, I interviewed some of Jay's surfing buddies, and we've got a lead, maybe.
Il est pas venu tout seul.
He brought his buddies.
Tu veux dire à part le fait qu'ils sont tous dirigés contre tes amis du MC?
You mean besides the fact that they're all pointed to your MC buddies?
Heu, non, moi et mes potes allons suivre une tournée de concerts, alors on va juste s'installer dehors.
Uh, no, me and my buddies are gonna follow a concert tour, so we're just gonna, like, be camping out.
Crowell et ses gars préparent quelque chose de gros on n'est même pas autoriser à fouiner.
Crowell and his buddies are planning something big, we're not even allowed to sniff around.
Nous avons tous décidé de bien nous habiller... et de se mélanger avec tes amis.
We all decided to suit up... And mingle with your buddies.
Je pensais que nous étions potes.
I thought we were buddies.
Les potes ne font pas ça.
Buddies don't do this.
Fini de traîner avec les potes le week-end.
No more hanging out with the buddies on the weekends.
Donc mon copain et une autre fille et un de ses potes ont utilisé la voiture pour braquer une banque. et une femme s'est fait tirer dessus.
So my boyfriend and some other girl and one of his buddies used that car to hit a bank, and a woman got shot.
Et il a laissé ses potes ici
And he left his buddies behind.
Eh bien ce qui est anormal ce sont ces potes de Carney à la caserne qui disent que lui et Keenan ont eu une grosse dispute le jour où il est mort.
Yeah, well, what is unusual is that a couple of Carney's buddies down at the firehouse said that he and Keenan had a major disagreement the day he died.
Donc... vous êtes des potes de glisse maintenant, hein?
So... so, you guys are, like, surf buddies now, huh?
Ouais. Donc on est des potes de glisse maintenant?
So we are kind of surf buddies now?
Ce sont tous mes potes.
They're all my buddies.