Translate.vc / Francês → Inglês / Bunnies
Bunnies tradutor Inglês
541 parallel translation
Pendant que tu fais tes affaires louches?
Of all the dumb bunnies. What do you think I'm doing while you're out pulling your dirty deals?
La chasse est déjà ouverte?
You're a day early for Easter bunnies.
- Ton pyjama sexy avec les lapins.
- Your Playboy pyjamas with the bunnies.
Tu sais bien que les lapins sont des rapides.
You know how fast bunnies work.
- Les lapins de Playboy sont partis?
- Are the bunnies gone? - Yes, dear.
Tiens, mes petits lapins! Entrez donc.
Hello bunnies, come in!
Quatre petits lapins...
Four little bunnies running...
Tu as recruté tout le personnel dans les pages de Playboy?
Did you choose the serving staff from the "Playboy" bunnies?
Idiots de lapins!
You stupid bunnies!
Le show, ils amènent des Bunnies.
The show, man. The show out here. - Bunnies.
Deux bidons de gasoil contre deux heures avec les Bunnies.
I negotiated two barrels of fuel for a couple of hours with the bunnies.
Non, les lapins de la jungle!
The jungle bunnies! Of course.
Jeannots la jungle.
Jungle bunnies!
Enculés de jeannots la jungle! Cassez-vous de ce pays!
Fucking jungle bunnies!
Faites gaffe aux lapins, hein?
Watch out for the bunnies, huh?
Les petits chanceux se baignent, les agriculteurs se plaignent.
Good news for the beach bunnies, but bad news for the farm boys.
On veut vous dire qu'on n'est plus les "petits lapins ardents".
We just want to say that we're not Spirit Bunnies anymore.
- Rapide comme l'éclair.
- Quick, like bunnies.
Déjà, mes pieds transpiraient et ces deux petits lapins me regardaient bêtement de leurs boutons bleus.
Lmmediately my feet began to sweat as those two fluffy little bunnies... with the blue button eyes stared sappily up at me.
Ils font du ski et vont à la chasse aux poules des neiges.
They rent a chalet, ski and melt a few snow bunnies.
Pour impressionner une bande de nanas qui ne veulent même plus te parler.
To impress a bevy of buxom Bunnies, who now will never speak to you again.
Et des p tites serviettes avec des p tits lapins bleus.
- And napkins with bunnies on them.
- Avec des pompons.
- With bunnies on them.
"Pardon, malins lapins pelucheux", dit-il.
"Pardon me, cute and fuzzy bunnies," he said.
Cette fois, les malins lapins pelucheux coopérèrent rapidement.
The cute, fuzzy bunnies were quick to cooperate this time.
Notre héros détestait les bateaux, mais sa quête était désespérée et une fois de plus, il fut la victime des odieux malins lapins pelucheux.
Our hero hated boats, but he was desperate on his quest... and once again he fell victim to the heinous cute and fuzzy bunnies.
Les malins lapins pelucheux n'étaient donc pas si méchants.
Those cute and fuzzy bunnies... weren't so bad after all.
Céder, ce serait céder à tous Ies malins lapins peIucheux du monde.
If we give in, we're giving in to all the cute, fuzzy bunnies in the world.
Même les malins lapins pelucheux n'y purent rien, merci.
There was nothing even the cute and fuzzy bunnies... could do about it, thank you.
Rares sont les hommes qui ont des lapins roses sur leurs murs.
Don't meet a lot of men with little pink bunnies on their walls.
Sur mes lapins?
Over my bunnies?
Steph, tes lapins sont très roses.
Well, Steph, your bunnies are very pink.
Maman les a faits rien que pour moi.
My mom made those bunnies just for me.
Ces lapins.
These bunnies.
J'adore ces lapins.
I love these bunnies.
Je suis sûr qu'Elvis en avait partout à Graceland.
I'm sure Elvis had bunnies hanging all over Graceland.
Tu peux couvrir mes lapins, si tu veux.
You can cover up my bunnies if you want.
Je commence à les aimer, tes lapins.
That's all right. Your bunnies are growing on me.
Avant, j'étais pas sûr. Mais quand ta fille m'a dit de couvrir ses lapins, et quand je vois ce bébé qui compte sur moi pour moins souffrir, je sais pas, je deviens tout mou... que quelqu'un m'arrête.
Well, at first I wasn't sure but when I saw that kid telling me I could cover her bunnies up and I was looking at that little baby, counting on me to stop her pain I don't know, I got all warm and tingly- - And somebody stop me.
Tu m'étreins dans une chambre avec plein de lapins roses.
You're hugging me in a room with pink bunnies.
C'est Vivian Pressman, une des panthères du bungalow.
That's Vivian Pressman, one of the bungalow bunnies.
Deux lapins empaillés, c'est trop pour moi.
I could not face two stuffed bunnies.
Les lapins de l'enfer!
The bunnies from hell!
Cowabunga, les beautés de la plage.
Cowabunga, beach bunnies.
Notre lapine va accoucher et nous voulons que Kimmy voie ce miracle. "
Our family rabbit is having bunnies and we want Kimmy to share the miracle. "
J'ai l'impression qu'il y a de plus en plus de lapins roses.
Every time I come in, it seems there's more pink bunnies on the wall.
Pourquoi y a-t-il autant de lapins roses dans ta chambre?
Why are you living in a room with so many little pink bunnies?
Pauvres petits lapins!
Poor bunnies!
Oh, ravi.
The fellow's going on about jungle bunnies, my dear.
si, ça vous amuse... de jouer les petits poussins! - Oh!
- If you enjoy playing... little bunnies.
A toutes les voitures! On recherche... Ecoutez un peu.
Calling all cars, be on the look out for Dangerously and accomplices dressed as nuns, driving a sedan covered with you'll love this, duckies and bunnies.