English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Buzzing

Buzzing tradutor Inglês

1,299 parallel translation
Je vous couvre.
Jaffa, cree! ( buzzing ) I've got your six.
Dans une demi-heure on va retourner cette île avec... une formation en frappe alpha pour montrer à Bazan...
In about a half-hour, we're buzzing the island with what they call an alpha-strike formation to show Bazan....
il court dans Paris des rumeurs qui me font beaucoup de peine. Et auquelle ta présence à mes côtés apportera le plus sanglant démentir. Quelles rumeurs?
Paris is buzzing with rumours that are very painful for me, and your presence at my side will quell them.
- C'est vous qui sifflez?
- You're buzzing.
Pourquoi cette TV bourdonne?
Why is this TV buzzing?
Hé, les gars.
- - [Mechanical buzzing] - - Oh, boys.
Juni Cortez!
- - [Buzzing] - - Juni Cortez!
"Romero's Zoo 2"... un zoo miniature entièrement nouveau... où chaque espèce ne ressemble en rien à ce que vous avez déjà vu.
Romero's Zoo Too... an entirely new... miniature zoo... - - [Neighing, buzzing] - - where each species is unlike any creature you've ever seen.
- Ça baigne, mec.
- Fucking buzzing, man.
C'est la gamine qui bourdonne comme un frelon, ce n'est pas moi.
The girl's buzzing like a bee, not me.
Les abeilles bourdonnent... et le vent joue dans les arbres.
The bees are buzzing... and the wind's in the trees.
Les abeilles bourdonnent... et le vent joue dans les arbres. Quelle merveille.
The bees are buzzing... and the wind's in the trees.
J'ai les oreilles qui bourdonnent.
My ears buzzing.
Tout L.A. en parle.
All of L.A. is buzzing.
Je me suis couchée tôt, c'est pourquoi je n'ai pas entendu sonner.
I went to bed early and that is why I didn't hear the buzzing.
Un jour, je grésillerai comme l'alu au micro-ondes et je préférerais alors être parmi les miens.
Someday I'll be buzzing like tinfoil in a microwave and I'd rather be with my own kind then.
Je n'ai pas oublié ta lettre où tu disais vouloir quitter Roswell et en finir avec tout ça, mais on doit pouvoir trouver une solution.
I know all that stuff you said in your letter about wanting to leave Roswell and get away from it, but I know we can work everything out. [ELECTRICITY BUZZING]
Si j'ai lstvan Vogel, Jools, Harry et toi, vous serez comme des mouches.
When I do bust Istvan Vogel, then Jools and Harry and all of you will be buzzing round the honeypot.
Si je ne l'avais pas fait, je serais mort.
- ( Malek ) lf l had not, I would be dead. - ( fly buzzing )
Lockman, branché?
Lockman, you buzzing?
Les abeilles bourdonnent Et font du miel qu'elles me donnent
The bees are buzzing in the tree To make some honey just for me
Dans la maison, il n'est question que de ton nouveau chouchou.
The whole house has been absolutely buzzing about your new pet.
La boîte ne parle que de vous.
This place is buzzing about you.
C'est quoi, ce bruit?
What is that buzzing?
Vous n'entendez rien?
Do you hear that buzzing?
J'en ferai. Les docteurs Abbott.
The whole town is buzzing with how absolutely wonderful you were.
Vous entendez bourdonner?
Do you guys hear a buzzing?
Si tu entends du bruit, tu es tranquille.
BUT THEY DON'T BUZZ. SO IF YOU HEAR BUZZING IN YOUR EAR, YOU'RE OKAY.
Je n'en sais plus rien.
I DON'T KNOW ANYMORE. ( BUZZING )
T'inquiètes pas, tout se passe à merveille,
Everything is fine. [BEES BUZZING]
Ton enfant est nul.
( BUZZING ) Your kid sucks!
Enlevé pendant le sommeil, paralysé et flottant, une expérience hors du corps... maintenant il faut reconnaître que tout ça fait familier, même cliché, si vous regardez suffisamment la TV... mais, ils décrivent tous quatre boules vertes qui semblent défier la gravité,
All this does sound familiar - cliché even, if you watch enough TV. But they all described four green globes buzzing around them like insects.
- Quand on m'a promu moi aussi, j'avais les oreilles qui bourdonnaient.
- Hey, I remember when you named me deputy, there was a dull buzzing in my ear.
Jolie, l'histoire du bourdonnement.
That was a nice story about the buzzing.
Mon cerveau pétille de connaissances.
My brain is buzzing with knowledge. Okay!
Pas une pouffiasse, pas une merde qui attire les mouches.
She's no tramp, no pile of shit with flies buzzing round her.
À la maison, toi. C'est fini, les fêtes et les mouches à merde.
That's it, no more parties, no more buzzing flies.
Elle ne veut pas que je devienne une traînée, une pute et une merde qui attire les mouches à merde.
She doesn't want me to become a slut... a whore... and a pile of shit with flies buzzing round me.
Peu importe... on lance aujourd'hui un nouveau club de cheerleaders sur le campus.
- [Insect Buzzing] - Today we're starting a new
- J'ai les oreilles qui sifflent.
My God, my ears are buzzing.
Ca va mec, je suis trop excité.
I'm sweet, mate. I'm fuckin'buzzing.
Trop excité.
Fuckin'buzzing.
C'est pire que la déclaration d'indépendance!
( DIAL TONE BUZZING ) - Just like the Declaration of Independence.
"Direction du vent"
[Telephone Buzzing]
[Tous] : Bzzzzzzzzz.
( buzzing )
[Tous] :
( buzzing )
Ça discute encore beaucoup dehors.
It's still buzzing out there.
et des lézards arrangés pour ressembler à des dinosaures
( laser buzzing ) [Narrator] And lizards made to look like giant dinosaurs!
Le Village du Père Noel.
[Electricity Buzzing]
- Qu'est-ce que c'est?
( buzzing ) - What the hell is that?
[Scie à chaîne]
( chainsaw buzzing )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]