Translate.vc / Francês → Inglês / Bâtard
Bâtard tradutor Inglês
3,808 parallel translation
Je me retourne... attends... et ce bâtard était là allongé à côté de moi, me souriant, oui, me souriant.
I roll over... wait... and the bastard is there lying next to me, smiling at me, just fucking smiling at me.
Il est comme le petit-fils bâtard de J. Edgar Hoover.
He's like the bastard grandson of J. Edgar Hoover.
Je ne veux pas d'un bâtard.
I do not want to have a bastard grandchild.
Mam, tu pourrais éviter de traiter le bébé de "bâtard"?
Mom, would you stop calling the baby a "bastard"?
Ce bâtard sournois.
That sneaky bastard.
J'étais un bâtard égoïste à l'époque.
I was a selfish bastard back then.
Je vais te dire, si ce bâtard sait ce qui est bon pour lui il reviendra à la maison dans les 30 prochaines minutes.
I'll tell you what, if that bastard knows what's good for him he'll come back home in the next 30 minutes.
Tu étais là quand ce bâtard a pris Fiona!
You were there when that bastard took Fiona!
Il est où, le bâtard de Hassen?
Where's that bastard Hassen?
Vous, les deux nazes, quand vous verrez l'autre bâtard, appelez-moi.
You two jerks, when you see that bastard, give me a bell.
Le nom de bâtard!
What a crap name!
Bâtard, c'est limité à 30.
Bastard, the limit is 30!
Espèce de bâtard.
Bastard!
Je veux le bâtard qui a essayé de m'attraper.
I want the bastard who tried to catch me.
Je suis l'ange des ténèbres, espèce de bâtard.
I'm the Angel of Darkness, you orange bastard. Help!
Et je t'aime toi aussi, bâtard, plus que n'importe quel frère que j'aurais jamais pu avoir.
And I love you too, ya bastard, more than any brother I ever could have had.
J'espère qu'elles trouveront un moyen de faire pourrir ce bâtard.
I've for one hope they've found a way to make that traitorous bastard rot.
Allons donner une leçon à ce bâtard.
Let's go teach this bastard a lesson.
Mais je veux vraiment que ce bâtard soit enfermé.
But I really want you to put that bastard away.
Regarde ce pauvre bâtard.
Look at this poor bastard.
La semaine dernière quelqu'un a appelé Fyodor : bâtard.
Last week somebody called Fyodor a bastard.
La prochaine fois, dit à ce bâtard de descendre pour te payer.
Next time, tell that lazy bastard to come down the street to pay you, huh?
Tu lui dis que tu sais parfaitement ce que ton père lui fait subir et dis lui de quitter ce bâtard.
You tell her you know exactly what your dad's doing to her and you tell her to leave the bastard.
Espèce de bâtard irrespectueux.
You ungrateful fucker!
Sale bâtard.
Fucking bastard.
Petit bâtard.
You little bastard.
Je serai à toi, deux secousses de genou d'abeille, bâtard.
I'll be with you, two shakes of a bee's knee. You bastard.
Bâtard insensé.
Mad bastard.
Lâche le, petit bâtard sournois.
Get out of this one, you sneaky bastard.
Oh, toi... bâtard sarcastique.
Oh, you... sarcastic bastard.
Laissez le pauvre bâtard reposer en paix.
Just let the poor bastard rest in peace.
Non, au moins ça donne au pauvre bâtard une chance de se battre.
No, at least it gives the poor bastard a fighting chance.
Ce petit bâtard se la joue chef.
Little motherfucker thinks he's the head of the household.
Ce bâtard a tué ses propres hommes.
That bastard killed his own men.
Tu n'es rien de plus qu'un bâtard.
You're not more than a bastard.
Et bâtard, comme vous.
And a bastard, like you.
- Un bâtard riche.
A rich bastard.
Vous voyez, je suis riche et je suis bâtard.
You see? I'm rich and I'm a bastard.
Tu t'es échappé de ta tombe, tu as trouvé un costume de bâtard, et adopté une nouvelle identité.
You escaped from your grave, found that mutt costume, and assumed a new identity.
Eh merde, le voilà. C'est un petit bâtard sournois, non?
Oh, he's a squirrely little bastard, isn't he?
Parce que ce bâtard m'a mis là-bas.
Because that bastard put me there.
Corcoran est le bâtard qui m'a envoyé à la potence.
Corcoran's the bastard who sent me to swing.
Et aujourd'hui, Corky, grâce à toi, ce bâtard meurtrier est mort.
And today, Corky, thanks to you, the murdering bastard got his.
Je suis l'ange de la mort, espèce de bâtard.
I'm the angel of darkness, you orange bastard.
Ramsey, le bâtard aveugle, va survivre.
Ramsey, the blind bastard, will survive.
Je suis un chauffeur de poids lourds à la retraite, et je, j'ai coupé le circuit de freins de la voiture de ce bâtard.
I'm a retired teamster, and I, uh, I cut the brake lines on the bastard's car.
Sale bâtard!
You bastard!
Très bien, viens, bâtard!
All right, bring it, you bastards!
Quand ce bâtard te balance son nan-nan-nan, tu lui envoies un si-si-si-si.
So when that motherfucker hits you the na-na-na, you got to come back with a yeah-yeah-yeah.
Cette petite sera élevée en bonne catholique au lieu d'être l'enfant bâtard d'un noir lui aussi bâtard.
This wee one will be raised a clean catholic instead of some black bastard's bastard child.
Ce bâtard ne veut pas bouger son animal.
Huh? This cranky bastard won't budge his animal!