Translate.vc / Francês → Inglês / Bâti
Bâti tradutor Inglês
1,276 parallel translation
Il est bâti comme une huître.
He's built like an oyster.
Et voici le monument bâti pour les enfants qui sont morts ce jour-lá.
And this is... the monument built for the children who died on that day.
Dean Tavoularis, l'architecte-décorateur, dirige la construction du temple bâti avec des blocs d'adobe séché pesant chacun 135 kg.
Dean Tavoularis, the production designer, is orchestrating the construction of the temple out of dried adobe blocks, each weighing 300 pounds.
J'ai tente d'écrire des cauchemars mais vous en avez bâti un
I've tried to write nightmares, and you've built one.
Tu es bien bâti!
You got a good build.
Styles a dévoilé son projet de centre pour les jeunes... bâti au pied des tours restaurées.
Styles has announced plans for a children's center to be built at the base of the restored towers.
1 mètre 80, bien bâti, environ 80 kg.
Five foot ten, strongly built, about 180 pounds.
Cela concerne un différend sur un contrat au sujet de services rendus par un artisan klingon qui avait bâti une habitation ventaxienne.
It involves a contract dispute over services rendered by a Klingon craftsman on the construction of a Ventaxian home.
Les Maures ont bâti Grenade il y a des siècles!
The Moors built Granada centuries ago.
Ce gosse n'a pas 18 ans et il est déjà bâti comme un mulet!
The kid's barely 18 and already hung like a polar bear!
Il est bien bâti!
And the build on him...
Il a bâti le syndicat avec une paire du couilles et une matraque.
Fuckin'man built the union with a pair of balls and a Billy club.
J'ai bâti cette nation... sous la divine conduite d'Allah.
I have built this Nation under the divine guidance of Allah.
Jevais te dire, ceux qui ont bâti ce truc connaissaient la construction.
I'll tell you one thing, guys that built this place sure knew construction.
Au fait, vous êtes bien bâti?
Will you stop making demands on me!
Mon père a bâti cette cabane en 1947.
My father built that cabin in 1947.
Il a bâti une forteresse de solitude au Pôle Nord, pour oublier ses tracas.
He built a Fortress of Solitude up at the North Pole to, you know, sort of get away from it all.
Homer, pensez un peu à Mathieu, chapitre 7, verset 26, le pauvre fou qui a bâti sa maison sur le sable.
Homer, I'd like you to remember Matthew 7 : 26. The foolish man who built his house on sand.
Nous avons bâti une société de paix... et d'amour. Nous ne sommes pas à la hauteur... de telles situations.
You see, we've become a society of peace-loving and understanding and we are, quite frankly, not equipped to deal with this situation.
Voyez l'Europe, elle a bâti une civilisation.
Europe, for instance. It created a civilization, right, but how?
Celui qui a bâti ça... devait être un grand homme.
Oh, how it is! A very big man must have built it.
Vous avez bâti votre carrière en désobéissant.
You've made a career out of breaking the rules.
"Mais il y avait sur Terre un Parti, " Celui qu'il avait bâti. " Le monde est prêt à répondre de lui
and dangers that arised everywhere, but there was a Party on this earth, the one which he created.
Je suis bâti comme ça.
It's the way I'm built.
Il a bâti cette société de ses mains.
He built this company with his bare hands.
Je suis ici avec Paolo Bulgari, depuis 3 générations, la maison Bulgari... a bâti sa renommée en puisant son inspiration dans le style de la renaissance italienne et de l'école artisanale romane du 19e siècle.
I'm here with Paolo Bulgari, the third generation of a house which built its name on preserving and enhancing the style and workmanship of the Italian Renaissance, and the 19th century Roman school of artisans.
La supercherie de deux fils de fermiers ayant bâti un vaisseau spatial.
A fraud perpetrated by a couple of farm boys who built this spaceship.
Quand l'égyptologie officielle reconnaîtra-t-elle..... que les pharaons de la 4e dynastie..... n'ont pas bâti la Grande Pyramide?
When will the academic community accept..... the pharaohs of the 4th dynasty..... did not build the Great Pyramid?
Qui a bâti les pyramides d'après vous?
Who do you think built the pyramids?
J'ignore qui a bâti les pyramides...
I don't have any idea. I mean...
L'hôpital y fut bâti des siècles plus tard.
Centuries later the hospital was built here.
Il a bâti des tas de maisons ici.
He says, "Where do you think you're going, Cracker Jack?"
Et là, isolés de tous, nous avons bâti notre monde.
And here, safe in our isolation, we made our home.
Voici comment vivait et travaillait ce peuple, en quoi il croyait, ce qu'il a souffert, ce qu'il a bâti.
This is the way people lived and worked. This is what they believed, endured and achieved.
Tu t'es bâti cette niche où tu peux être voyeur et ermite... et amant quand ça te chante.
You've carved yourself a part in the world as a voyeur a hermit, a lover when you feel like it.
Los Angeles a été bâti dans le désert.
No. Los Angeles was carved out of the desert.
Tu es bien bâti.
You're well-built.
Je veux un gars qui ait un bon boulot qui me traite bien et qui soit bien bâti, un peu comme toi.
I like a guy who has a good job who treats me nice, and, well, who's kind of built like you.
- Mon père a bâti la ferme. - Tu es nouveau ici.
- My dad built the house with his hands.
Crois-moi, mon mec est bâti comme un dieu...
Let me tell you, my papi is built like a brick... - Let's go.
Il avait bâti une petite salle souterraine... sous le terrain de jeu de palet et il la gardait là.
Turns out he'd built this little underground room... beneath the shuffleboard court and kept her there.
Nous, les travailleurs, avons bâti des monuments impressionnants.
We, the workers, have built magnificent monuments.
Un hôpital qui a été bâti dans son village natal.
A hospital in the village where he was born.
Ce zoo a été bâti dans les années 40.
The zoo was built in the 1940s.
Les travailleurs ont bâti les palaces et les villes d'Espagne et d'Amérique.
Workers built the palaces and cities of Spain and America.
Du petit comique que personne ne connaissait, il a bâti un vrai nom.
This one is from Linda and Dennis McCarthy. - Oh, boy!
Parce que l'Académie a décidé que le nouveau monde parfait ne peut être bâti avant que l'ancien ne soit totalement détruit.
Because the Academy decided that the perfect new world cannot be built until the old one has been totally exterminated.
... des rois et conseillés de la Terre qui se sont bâti des palais tombés en ruines...
"... asleep and at rest with kings and counsellors of the earth... "
- J'ai bâti une clinique.
- I built a clinic here.
Le corps, c'est le temple que Dieu a bâti pour l'amour.
The body is the temple God made for love.
C'est pour ça qu'ils ont bâti cette...
That's why they built this- -