Translate.vc / Francês → Inglês / Cabana
Cabana tradutor Inglês
277 parallel translation
Je n'oublierai jamais le jour où il mit un micro chez Lorraine
I'll never forget that summer when Banjo put a mike in Lorraine's cabana...
J'ai un cabanon au Club de la Plage.
I belong to the Rogers Park Beach Club. - I have a cabana there.
Il n'y a plus de serviettes, je vais en chercher à la cabine de bains.
I run out of big towels upstairs, so I'll get some from the cabana.
El Cafe Cubano?
- El Café Cabana.
Vous ne vous rappelez pas? Sur la plage.
Don't you remember, in your private cabana, on the beach?
J'ignorais qu'ils avaient reloué la cabine.
Oh, pardon me, sir. I didn't know they reassigned this cabana.
- Tu ne parles pas allemand?
The cabana. Don't you know German?
La serviette de bain, s'il vous plait.
My cabana, if you please.
Et ils ont aussi "un entretien réduit du domaine, un toit en tuiles espagnoles... et une cabine de bain séparée en pisé"?
And they also have " "low-maintenance grounds, a Spanish tile roof... and a separate adobe cabana"?
Et si vous n'avez pas de cabine de plage?
What do you do if you don't have a cabana?
C'est ça, et puis ce sera le tour du sergent et de ses hommes qui la cuisineront 24 h sur 24 jusqu'à ce qu'on l'envoie à La Cabaña où elle sera exécutée.
First you, then she is questioned by the sergeant and each of the men as many times as possible, and a few days later she is taken down to La Cabana and shot.
Allons dans la cabine nous changer.
Come on, let's go to my cabana and change.
La cabine d'Alfred est par là. C'est qui ce type?
Alfred's cabana is this way.
Vous sautez du balcon de la cabine. C'est simple.
You jump off the cabana railing and catch a wave.
C'est Paul Hirsch, garçon de plage numéro 1.
That's Paul Hirsch, number 1 cabana boy.
Que penses-tu de "garçon de plage"?
Does cabana boy sound better?
Je serai dans la cabine, mon chéri.
Look at this. I'll be in the cabana, darling.
Je viens mettre un peu d'ordre dans votre cabine.
I'm just gonna straighten up your cabana a little bit, OK?
Le garçon de plage se lance dans la vente.
The cabana boy is going into sales.
Garçon de plage!
Cabana boy!
Les garçons de plage ont tous le même derrière.
All the cabana boys seem to have the same size behind.
Le meilleur garçon de plage de tout le club. - Je ne suis pas le meilleur.
He's the best cabana boy at the club.
Jeffrey, quelqu'un a vomi dans la cabine C.
Jeffrey, somebody threw up in the cabana C bathroom.
Que ferons-nous du garçon de plage?
What are we gonna do about a cabana boy?
Hé, peut-on avoir un garçon de plage par ici?
Hey, can we get a cabana boy over here?
Phil, c'est notre garçon de plage?
Phil, isn't that our cabana boy?
Tu joues contre notre garçon de plage?
You're playing our cabana boy?
Il ne peut pas aller au bal... parce qu'il joue contre notre garçon de plage.
He can't come to the dance... because he's playing our cabana boy.
Tu es d'accord, garçon de plage?
All right with you, cabana boy?
Jeffrey, merci d'être notre garçon de plage.
Oh, Jeffrey, thank you for being our cabana boy.
Mais à côté du Morro, il y a "La Cabaña", une autre prison, une autre relique de la colonie espagnole, et parmi les plus sinistres prisons politiques à Cuba.
But near it was La Cabana, another prison, built by the Spanish in the 16th or 17th century. It's one of the most sinister political prisons in Cuba, because there, they shoot people.
Quand on emmenait quelqu'un à La Cabaña on sentait qu'on le voyait pour la dernière fois.
When anyone was sent to La Cabana we felt we'd never see them again.
Une fois, un garçon de plage à Pensacola.
Just once. He was a cabana boy in Pensacola.
Dans sa cabine, señor.
In her cabana, senor.
Je dois la rencontrer à sa cabine, la 6, c'est ça?
Oh, yeah. I'm supposed to meet her in the cabana 6, right?
- La cabine 1.
Cabana 1.
Apportez deux bouteilles de Dom Pérignon à la cabine 1.
Bring two bottles of Dom Perignon to Cabana 1.
Et ce soir, ça a recommencé dans la cabane avec Lisa.
And tonight, with Lisa in the cabana... it started to happen again.
Ouais, c'est ta nana...
She's female and waiting for you in the cabana.
Vous pouvez dormir dans cette cabine.
... You can sleep right there in that cabana.
- II est dans la cabine!
He's not in the house. He's in the cabana out by the pool.
La douche dans la cabine.
Shower in the cabana.
Les palmiers qui se balancent, les garçons de plage...
The palm trees will be swaying in the breeze, and the cabana boys...
Emmenez-le à la cabana.
Take him to the cabaña.
J'ai bien fait de mettre mon costume de plage, ce matin.
Well, it's a good thing I wore my formal cabana suit.
Pour que tu te plaignes d'avoir trop de taches de rousseur?
I said we'll get a cabana in Atlantic Beach. Every year it has to be Atlantic Beach? To what?
Et à la piscine.
Your bomb in the cabana!
Garçon de plage?
Cabana boy?
Un garçon de cabine qui vous passe en dérision.
being amused by a cabana boy.
Un garçon de plage formidable.
A great cabana boy.
Je suis rentré!
Pulp. The palm trees will be swaying in the breeze, and the cabana boys...