English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Cabinét

Cabinét tradutor Inglês

9,970 parallel translation
Venant du gars qui n'arrête pas de quitter son cabinet privé pour travailler sur un bateau?
Yeah, this coming from the guy who keeps leaving private practice to work on a ship?
Plus tard, il a rejoint le cabinet de son beau-père comme partenaire.
Later, he joined his father-in-law's criminal defense firm as a full partner.
Et bien, l'acide nitrique est dangereux, il est donc toujours stocké dans une hermétique, enceinte de sécurité verrouillée.
Well, nitric acid is dangerous, so it's always stored in an airtight, locked safety cabinet.
Tu voulais revenir au cabinet.
You wanted to return to the firm.
Vous faites ça, vous mettez le cabinet entier en danger.
You do this, you put the whole firm in jeopardy.
C'est un cabinet familial.
It's a family law firm!
C'est un vrai cabinet.
This-this is a real law firm.
Vous mettez en danger le cabinet tout entier, Grinder!
Grinder you are jeopardizing the entire firm!
Le cabinet.
Uh, the law firm.
Voici Nadine Tolliver, ma chef de cabinet, et Jay Whitman, mon conseiller en chef.
Uh, this is Nadine Tolliver, my chief of staff, and Jay Whitman, my chief policy advisor.
Apparemment, un poste au cabinet de Dalton durant son 2nd mandat.
Apparently, a cabinet post in Dalton's second term.
Votre bar d'alcool est nul, mec.
Your liquor cabinet's crap, mate.
C'est une tentative pour régler les différends à l'amiable, ce qui est dans l'intérêt du cabinet et dans l'intérêt de chacun, puisque vous êtes des associés de ce cabinet.
It is an attempt to settle differences amicably, which is in the best interests of the firm and in your own best interests, since you are partners in this firm.
- C'est le chef de cabinet du ministre Israélien des communications.
- Is that a club? - He's the chief of staff to Israel's communications minister.
C'est mon chef de cabinet maintenant.
Well, he's my chief of staff now.
Rozz / Landy est mon ancien cabinet, je sais comment ils agissent.
Rozz / Landy is my old firm and I know how they operate.
Je l'ai donné à Emmaüs quand tu m'as demandé de nettoyer l'armoire.
I gave it to Goodwill when you asked me to clean out the cabinet.
Son cabinet de sécurité était bien financée, mais pas par le gouvernement.
His security firm was well-funded, but not by the government.
Nous devons nous poser sur l'option cabinet et menuiserie aujourd'hui.
We also need to land on cabinet options and millwork today.
Je te le dis, tout le monde ici au cabinet où je suis en ce moment se demande pourquoi je n'arrête pas de dire "une bijouterie."
I tell you, everyone here at the hmo where I currently am is wondering why I keep saying "a jewelry store."
Il est comme le sexe est allé et a embauché un cabinet de relations publiques.
It's like sex went and hired a PR firm.
Je trouvé cela dans votre armoire à pharmacie.
I found this in your medicine cabinet.
J'ai demandé à tous au cabinet et personne n'a pu m'en avoir.
I asked everyone at my firm, and no one could hook me up.
Distributeur de papier toilette, deuxième cabinet après les lavabos.
Toilet paper dispenser, Second stall past the sinks.
Nous avons un fixateur qui travaille à notre cabinet.
We have a fixer that works at our firm.
Ramenez plus d'argent au cabinet, et ils n'auront aucune raison de vous renvoyer.
Bring more money to the firm, and they won't have a rationale to fire you.
Susan Ross ne le sait pas encore, mais Liz va être sa nouvelle chef de cabinet.
Susan Ross doesn't know it yet, but Liz is gonna be her new chief of staff.
Alors ce dîner de fêtes pour le cabinet, le Secrétariat Social voulait de l'aide pour le plan de table.
So this holiday dinner for the cabinet, the Social Secretary wanted some help with the place settings.
Le dîner de gala.
The cabinet dinner.
Dean, notre cabinet s'est occupé du divorce de Gail.
You know, Dean, our firm handled Gail's divorce.
- d'un vrai cabinet d'avocats.
- of an actual law firm again.
Je ne peux pas laisser un cabinet tomber juste parce mon fils a eu de la fièvre et que je suis resté éveillé toute la nuit.
No, I can't let a law firm go down the tubes just because my son had a fever and I was up all night with him.
- Secrétaire de Son avocat nous a donné le numéro de téléphone Beckett utilisé pour appeler le cabinet d'avocats
- His lawyer's secretary gave us the phone number Beckett used to call the law office
Eric Morales, directeur de cabinet.
Eric Morales, Rick's chief of staff.
Booth : chef de cabinet de O'Malley a dit que vous aviez des réunions fréquentes avec le sénateur
BOOTH : So, O'Malley's chief of staff said that you had frequent meetings with the senator.
Tu viens d'un cabinet privé, donc tu avais un salaire qui pouvait être avantageux.
I mean, what did they offer? You were coming from private practice, so you had a salary you could leverage.
Et les placards!
And the cabinet! Mm!
Brown a travaillé pour un cabinet d'avocat d'affaires à cette époque.
Turns out Brown worked for a major corporate law firm back in the day.
3 jours plus tard, l'argent a été viré à un cabinet d'avocats, Whitford et Roe.
Three days later, the money was wired to a law firm called Whitford and Roe.
Un cabinet d'avocats, poids lourds représentant certains des clients plus ombragés de Seattle.
A law office, heavy hitters representing some of Seattle's shadiest clients.
Nous avons un gars qui travaille à notre cabinet, un fixateur.
- We have a guy that works at our firm, a fixer.
Un seul gars à votre cabinet a montré juste avant le meurtre de Mike.
Only one guy at your firm showed up just before Mike's killing.
Attends, tu m'appelles depuis le cabinet du Dr Weinstein?
Wait, are you calling me from Dr. Weinstein's office?
Craignez-vous de travailler pour un gros cabinet?
You won't mind working at a big law firm?
Mais ayant commencé comme femme dans un grand cabinet il y a 30 ans, disons que je compatis.
But starting out as a woman in a big law firm 30 years ago, let's just say I empathize.
Désaccord avec le cabinet d'avocats qui le possède : Zyckner Williams.
Union dispute with the law firm that owns it, Zyckner Williams.
- Le cabinet américain qui représente les Péruviens.
They're the stateside firm handling the talks for the Peruvians.
Les commandos engagés par votre cabinet ne prennent pas d'ordres des jeunes associés.
The black-bag operatives that your firm keeps on retainer don't take calls from junior associates.
Oh, z est vrai.
- The cabinet. Oh, okay.
La nourriture est le placard.
The food's the cabinet.
Non, la nourriture n'est pas le placard.
No, no, the food isn't the cabinet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]