Translate.vc / Francês → Inglês / Callie
Callie tradutor Inglês
1,673 parallel translation
Callie, j'ai demandé une consultation d'orthopédie, et ils m'ont envoyé à toi.
Callie, I asked for an ortho consult, and they sent me to you.
Je suis Dr. Callie Torres.
I'm Dr. Callie Torres.
Ma sœur Callie... elle a disparu il y presque six mois.
My sister Callie... she went missing almost six months ago.
Callie a toujours été un peu fragile.
Callie had always been a little fragile.
Callie l'avait déjà quitté une fois.
Callie had left him once before.
Callie ne me l'avait dit que quelques semaines plus tard, et, à ce moment-là, Drew et elle s'étaient demis ensemble.
Callie didn't even tell me she'd done it till a few weeks later, and by then, she and Drew were back together.
Ils ont essayé de localiser Callie grâce à son portable, ses cartes de crédits, ses comptes email, mais ça n'a rien donné.
They tried to locate Callie via her cell phone, credit card, e-mail records, but they came up empty.
Mon appartement est petit, alors j'ai laissé Callie la garder chez elle.
My apartment is tiny, so I let Callie keep it at her place.
Vous voulez que je retrouve Callie Burrell toute seule?
You want me to find Callie Burrell on my own?
Vous ne pouvez pas être certain que Callie va bien.
You can't be sure that Callie is okay.
Oh, c'est la femme dont Callie a parlé dans sa vidéo.
Oh, that's the woman that Callie mentioned in her video.
Elle a été assassinée quelques jours avant que Callie, entre guillemets, disparaisse.
She was murdered just days before Callie quote-unquote vanished.
Je pensais que Callie qui me quitte était la pire chose qui puisse arriver.
I thought Callie leaving me was the worst thing that could ever happen.
Trouvez-vous étrange que Callie n'ait pas essayé de vous contacter vous ou Rebecca depuis qu'elle est partie?
Do you think it's strange that Callie hasn't tried to contact you or Rebecca since she left?
Rebecca a mentionné que Callie vous avait déjà quitté auparavant?
Rebecca mentioned that Callie left you once before?
Callie l'a pris.
Callie took it.
Je voudrais juste lui faire comprendre que je veux moi aussi que Callie revienne.
I just wish I could make her understand that I want Callie back, too.
Vous vous rappelez ce que vous avez dit hier, que vous pensiez que Callie Burrell allait probablement bien?
Remember how you said yesterday you thought Callie Burrell was probably okay?
Vous... vous êtes celle qui est venue me poser des questions sur Callie.
You- - You're the one who came to ask me questions about Callie.
L'idée que Rebecca pensait qu'il avait utilisé la malle pour se débarrasser de Callie était plus perturbante que l'idée d'être puni pour cette transgression.
The idea that Rebecca thought he'd used the trunk to dispose of Callie was more troubling to him than the idea of being punished for his actual transgression.
Une fois que vous m'aurez aidé à trouver mon pousseur du métro, peut-être que je pourrai vous aider à trouver Callie Burrel.
After you've helped me find my subway pusher, perhaps I can help you find Callie Burrell.
Voulez-vous me poser plus de questions concernant Callie?
Did you want to ask me more questions about Callie?
Sur la veste de Callie - cet écusson.
Callie's jacket- - that patch.
Il l'a rasé à peu près au même moment que la disparition de Callie.
He shaved it off around the same time that Callie disappeared.
Callie Burell enregistre une vidéo dans laquelle, elle dit que le meurtre l'a affectée. Il la fait réfléchir.
Callie Burrell records a video in which she says the murder has affected her, it's made her think.
Comment pouvait-il savoir que tuer Vivian Tully affecterait Callie de cette manière?
I mean, how could he know that killing Vivian Tully would affect Callie the way that it did?
Nous soupçonnons fortement Callie Burrell est mort.
We strongly suspect Callie Burrell is dead.
Je n'ai pas tué Callie.
I didn't kill Callie.
Il s'agit de la femme Callie parlé dans sa vidéo.
This is the woman Callie talked about in her video.
Vous avez dit que Callie vous a quitté il y a 6 mois mais vous mentiez.
You claimed that Callie left it for you six months ago, but that was a lie.
Dans ca, Callie faire référence à une femme qui a été jeté sous un train.
In it, Callie references a woman that was pushed in front of a train.
Nous avons pu avoir accès Aux mails de Callie ce matin.
We were granted access to Callie's e-mails this morning.
Calie, ça va aller.
Callie, it's gonna be fine.
Callie Cargill.
Callie Cargill.
Hey, Callie.
Hey, Callie.
Hey Callie.
Hey, Callie.
- Je pense qu'il vous a parlé de Callie?
- I take it he told you about Callie?
- J'ai besoin de lui parler.
- [Callie] I need to speak to him.
Callie, voici Lena.
Callie, this is Lena.
Lena, Callie.
Lena, Callie.
Callie a eu une journée plutôt difficile.
Callie's kind of had a rough day.
Pour lui parler de quelques chose et il... il s'était attaché à Callie
To talk to him about something and he... you know, he was in a bind with Callie.
Oh, c'est Callie.
Oh, this is Callie.
Callie, on est de ton côté.
Callie, we're on your side.
Vous deux savez que ce n'est pas vrai ce que Callie a dit?
Hey, you two know that it's not true what Callie said, huh?
J'ai vraiment besoin que tu t'assumes plus pendant que Callie est ici, ok?
I really need you to step up while Callie is in this house, all right?
Je veux pas en faire tout un plat spécialement avec Mariana et Jésus, mais entre toi et moi, Callie a été en maison de correction quelques temps
Um, I don't want to make a big deal about this, especially with Mariana and Jesus, but between you and me, Callie was in juvie for a little while.
Pourquoi tu ne ferais pas faire le tour à Callie?
Hey Brandon, why don't you show Callie around?
Tu as ta liste de cours Callie?
You have your class list, Callie?
Voici Callie.
Uh, this is Callie.
Callie, voici Talya.
Callie, this is Talya.