Translate.vc / Francês → Inglês / Catholic
Catholic tradutor Inglês
3,255 parallel translation
De catholique!
From Catholic!
"L'amour n'a pas de religion, Catholique, mormon, c'est tous le même..."
♪ Love has no religion name, Catholic, Mormon, it's all the same. ♪
Jesus était Catholique?
Jesus was a Catholic?
Samuel ne s'habille pas en écolière en m'appelant "papa."
Samuel don't dress up like catholic schoolgirl and call me "sweet papa."
Leurs Majestés Très Catholiques parlerons de Marino quand les Juifs seront bannis.
On the orders of their Most Catholic Majesties, we will discuss Marino only when the Jews leave Rome.
Nous devons convaincre les barons de Naples, mais également les souverains d'Espagne, que tu seras un excellent roi.
We must not only convince the barons of Naples, but also their Most Catholic Majesties in Spain that you will make a worthy king.
Catholique.
Catholic.
La toi hétéro, la toi catholique, celle qui adore les fêtes de naissance.
The straight you, the Catholic you, the girl who loves baby showers.
{ \ pos ( 192,230 ) } Il est pas catholique, mais il a une grande paroisse.
No, he's not catholic, but he practices at a very big church.
Leurs Majestés catholiques attendent que Rome soutienne leurs droits sur Naples.
Their Catholic Majesties would expect Rome to support their traditional claims on Naples.
La catholique en toi y verra un péché et le docteur de l'eugénisme.
The catholic in you couldn't tolerate the sin
On a affaire à un catholique?
So we're dealing with a Catholic.
Je peux pas me suicider, je suis catholique.
I tried to do it myself, but I can't. I'm catholic.
C'est catholique.
Catholic guilt.
Pas catholique.
I'm not catholic.
Donc, vous êtes catholique?
So you are catholic?
Père Nicholas Galway, un prêtre catholique à la retraite.
Father Nicholas Galway, retired catholic priest.
- Elle a l'air d'une catholique.
No, but she sounds suspiciously catholic.
Je suis catholique.
I'm catholic.
Vous vous foutez toujours de mon côté gentil catho conservateur, mais c'est pas vraiment ce à quoi je rêvais.
I know you guys always make fun of me'cause I'm a good conservative catholic boy, but this isn't exactly the way I drew things up if you know what I mean.
Mais pour les autres, Frank, vous définissez une sorte de blanc, catholique irlandais, de la classe moyenne, une façon de pensée datant du siècle dernier.
But to others, Frank, you define a kind of white, Irish-Catholic, middle-class, last-century way of thinking.
Ma famille est catholique.
- I was raised Catholic.
Le Vatican des catholiques, la Mecque des pèlerins, la source des saumons.
It's the Vatican to a Catholic. It's Mecca to a pilgrim. It's upstream to a spawning...
Latin d'école catholique.
Catholic school Latin.
Un était catholique, l'autre était agnostique.
One was catholic, and the other was agnostic.
Je suis catholique.
I'm Catholic.
Puissance de l'Eglise Romaine Catholique, unité d'Assault Aerienne de la 9éme Croisade.
The Papal force of the Roman Catholic Vatican, the 9th Airborne Crusaders.
Un monstre se tient devant toi, Catholique.
A monster stands before you, Catholic.
Nous avons été élevés catholiques, mais je pense qu'il est juste de dire que nos approches de la religion sont fondamentalement différentes.
We were both raised Catholic, but I suppose it's fair to say that we have fundamental differences in our approach to religion.
J'étais catholique.
I was Catholic.
Il sait si tu es catholique ou juif
¶ He knows if you are Catholic or Jew ¶
En tant que catholique pratiquant, j'ai un grand et profond sens du respect pour, tout lieux de culte.
Uh, as a practicing Catholic, I have a great and deep sense of respect for, uh, any house of worship.
Depuis quand on doit porter un uniforme d'écolière sexy pour discuter?
I mean, since when do you have to wear a teeny catholic schoolgirl outfit with fishnets to have a conversation?
Antisémitisme et antimaçonnisme viennent des mêmes milieux politiques fascisants, conservateurs, traditionnels, ultra catholiques.
Anti-Semitism and anti-Masonry originate from the same politics : fascist, conservative and traditional camps. Ultra-Catholic, too.
je prend Chibs avec moi, pour traduire le Catholique
Take Chibs with me, translate the Catholic.
C'est une agence catholique de placement d'enfants abandonnés.
Catholic placement for unwanted children.
Mais faire ton coming out à la mère super catholique de ton ex-mari décédé?
But coming out to your dead ex-husband's super catholic mom?
Divorcé, catholique, vivant avec sa mère.
Divorced, catholic, living with his mommy.
Il était plus catho que le pape.
Our dad was more catholic than the pope.
L'école catholique en bas de la rue.
That's the catholic school just down the street.
Vous devez porter un uniforme avec une jupe?
So do you gotta wear those catholic girl uniforms with the skirts?
Vous ne faites que recycler des blagues cathos avec l'actualité.
You're just taking something topical and revamping old catholic jokes.
Miguel avait quitté l'école religieuse où toute la famille avait étudié.
Miguel had finished the catholic school where the men in the family studied.
L'Eglise catholique a inventé la monogamie pour éviter aux barons des terres de contracter la syphilis par des paysannes chaudes.
The catholic church invented monogamy to keep the land barons from contracting syphilis from hot peasant women.
"Faire semblant d'être catholique".
"Let's pretend we're Catholic."
Tu as voulu une école catholique.
You're the one who wanted to send them to Catholic school.
Je suis un bon catholique.
I'm a good Catholic.
Je ne crois pas qu'il soit même catholique.
I don't even think he's Catholic.
Les FIV ont encore des détracteurs.
- Some people still object to in vitro fertilization. - Catholic church condemns ivf as a sin.
Qu'êtes-vous, catholique?
What are you, Catholic?
C'est votre dossier. J'ai fait genre : "C'est la gazette de Penn State!" C'était pour rire.
It's the Penn State Gazette! " like a joke. so I need to know would you like to go a catholic church or Penn State University?