English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Cecilia

Cecilia tradutor Inglês

728 parallel translation
Soeur Cecilia est de connivence avec le malin! "
Sister Cecilia is conniving with the evil one. "
La Comtesse Cécile, une cousine du côté de ma mère.
This is the Countess Cecilia, a cousin on my mother's side.
Mais j'ai fait en sorte de lui raconter l'histoire de "Cecilia, ou la fille du cocher", un mélodrame captivant.
But I took the further precaution of telling him the plot... of "Cecelia," or "The Coachman's Daughter," a gaslight melodrama.
Je m'appelle Cecilia Landis.
I'm Cecilia Landis.
Vos yeux sont très expressifs, Cécilia.
You have very articulate eyes, Cecilia.
J'en suis ravi, ma chère Cécilia!
- Delighted, my dear Cecilia!
Mais, Cécilia, vous l'avez vu vous-même.
But, Cecilia, you saw for yourself.
Cécilia, n'est-il pas temps de vous venger?
Cecilia, isn't it time for you to retaliate?
Ce n'est pas très flatteur.
Cecilia, you're not very flattering.
Si je ne trouve pas le bonheur avec la femme d'un autre homme... comment puis-je le trouver avec ma propre femme?
Cecilia, if I cannot be happy with another man's wife... how can I be happy with one of my own?
- Il se fait très tard.
- Cecilia, it's getting very late.
Il n'y a rien au sud des Antilles... au nord, d'ailleurs, ou à l'est, et même à l'ouest... qui est aussi charmant que vous, Cécilia.
There is nothing south of the Caribbean... or north of it for that matter, or east or west of it... that is as lovely as you are, Cecilia.
Cécilia, nous devons partir.
Cecilia. Cecilia, we really must go.
- Votre femme s'appelle Cécilia.
- Your wife's name is Cecilia.
Ma femme, Cécilia.
My wife's name is Cecilia.
S'il vous plaît, Cécilia.
Please, Cecilia.
Bonsoir, Cécilia.
Good evening, Cecilia.
Tu sais, Cécilia, c'est mon anniversaire aussi.
You know, Cecilia, this is my anniversary too.
Mais, Cécilia, vous avez refusé de danser avec moi au moins dix fois ce soir.
But, Cecilia, you've refused to dance with me at least 10 times this evening.
Comment pourrais-je l'oublier, Cécilia?
Oh, how could I forget it, Cecilia?
Si on ne l'avait pas dit à Cécilia, elle ne s'en serait pas aperçue.
If we hadn't told Cecilia, she wouldn't have known.
Cécilia a été splendide.
Cecilia has been splendid about it.
Pendant des années, Cécilia et vous ne vous êtes presque jamais regardés.
Precisely. For years, you and Cecilia have scarcely looked at each other.
Cécilia ignore que je suis de retour, n'est-ce pas?
Cecilia does not know I'm back, does she?
Soyez honnête avec vous même, Cécilia, ainsi qu'avec moi.
No. Be honest with yourself, Cecilia, as well as with me.
La lueur dans vos yeux n'était pas pour lui, Cécilia.
The light in your eyes was not for him, Cecilia.
Hier soir, ma Cécilia a célébré notre anniversaire avec un autre homme.
Last night, my Cecilia celebrated our anniversary with another man.
Cécilia.
Cecilia.
Puis, nous retrouvons ici les cousins et tous ensemble : La Via Appia, les Catacombes...
We'll meet our cousins and proceed to the Appia Antica, the catacombs, Cecilia Metella, and finally back to Rome.
"De la part de ta petite Cecilia, avec mon affection la plus vive."
"From little Cecily, with her fondest love."
Cecilia, qui me considère comme son oncle par respect, ce que tu ne peux comprendre, vit chez moi, à la campagne, sous la responsabilité de son admirable gouvernante, Miss Prism.
Cecily, who addresses me as uncle out of motives of respect, which you could not possibly appreciate, lives at my place in the country under the charge of her admirable governess, Miss Prism.
Mon cher, Gwendoline est ma cousine. Avant que je permette le mariage, tu devras t'expliquer sur la question de Cécilia.
My dear fellow, Gwendolen is my first cousin, and before I allow you to marry her, you will have to clear up the whole question of Cecily.
Cécilia?
Cecily?
Qu'est-ce que tu veux dire par "Cécilia"?
What you mean, Algy, by "Cecily"?
Je ne connais personne du nom de Cécilia.
I don't know anyone of the name of Cecily.
Cet étui est un cadeau d'une femme du nom de Cécilia.
This cigarette case is a present from someone of the name of Cecily.
Cécilia est ma tante.
Cecily happens to be my aunt.
Mais pourquoi s'appelle-t-elle elle-même "Cécilia", si elle est ta tante et qu'elle vit à Tunbridge Wells?
But why does she call herself Cecily... if she's your aunt and lives in Tunbridge Wells?
"De la petite Cécilia à son cher oncle Jack, avec son affection la plus vive."
"From little Cecily, with her fondest love, to her dear Uncle Jack."
Mais ça n'explique pas que ta petite tante Cécilia, qui vit à Tunbridge Wells, t'appelle "mon cher oncle".
Yes, but that doesn't account for the fact that your small Aunt Cecily, who lives in Tunbridge Wells, calls you her dear uncle.
Mlle Cécilia Cardew.
Miss Cecily Cardew.
Cécilia n'est pas une de ces pimbêches romantiques.
Oh, Cecily isn't a silly romantic girl, I'm happy to say.
j'aimerais bien voir cette Cécilia.
I should rather like to see Cecily.
Je suis certain que Cécilia et Gwendoline vont devenir amies.
Cecily and Gwendolen are certain to be extremely good friends.
- Cécilia!
- Cecily.
Cécilia!
Cecily!
Cécilia! Vous me Surprenez.
Cecily, I'm surprised at you!
Posez donc ce journal, Cécilia.
Put away your diary, Cecily.
Cécilia, je n'ai jamais parlé de mal de tête.
Cecily, I have not mentioned anything about a headache.
Vous êtes ma petite cousine Cécilia, j'en suis sûr.
You are my little cousin Cecily, I'm sure.
Mais je suis bien votre cousine Cécilia.
But I am your cousin Cecily.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]