Translate.vc / Francês → Inglês / Changing
Changing tradutor Inglês
8,244 parallel translation
Le plus dur dans leur journée, c'est de changer l'heure de la pause.
The toughest part of a doctor's day is changing his tee time.
Vous n'arrêtez pas de changer votre version des faits.
You keep changing your story about what happened. This isn't working,
C'est mieux que d'en parler sans cesse sans que rien ne change.
~ It's better than your endless talking about it and nothing changing! ~ If you're gonna stay, sort yourself out.
Passer du temps avec eux, les surveiller, les nourrir. Même changer des couches.
All that sitting around and spending time, and watching and feeding and... changing nappies, even.
Elle changeait sans arrêt d'avis.
It kept changing.
Mon adrénaline grimpait et je me sentais changer.
My adrenaline was going, I could feel myself changing.
Big Tast a besoin d'un lecteur de CD pour rester dans l'ère du temps.
Big tasty needs a CD player to keep up with the changing times.
Eh bien, il est pas facile. Il ya quelques voix horribles là-bas, mais la G.O.P. Est une grande tente, et le monde est en train de changer.
There are some ugly voices out there, but the G.O.P. Is a big tent, and the world is changing.
Elle a dit que Jimmy était reparti dans l'Est, car les changements de saisons lui manquaient.
She said Jimmy moved back East, that he missed the seasons changing.
J'étais sur Les-ados-assurent et j'ai appris des trucs géniaux pour entrer dans l'université de son choix.
I was perusing KicklnltTenstyle's and I learned some very life-changing intel on a surefire way to get into the university of your choice.
Pourquoi il change le jeu d'un coup?
I mean, why is he changing the game all of a sudden?
Dès que M. Siringo aura quitté sa chambre, je veux que tu ailles changer ses draps.
The moment Mr. Siringo leaves his room, I want you in there changing his linens.
Je voulais te dire que les choses pourraient être en train de changer.
I wanted to tell you that things might be changing.
Changer comment?
Changing how?
Tu as pensé à changer l'histoire, Dylan?
You ever think of changing the narrative, Dylan?
Mais les goûts changent... Tout le mouvement "de la ferme à la table" est en feu.
But tastes are changing... the whole farm-to-table movement is on fire.
Je vais pas m'excuser pour avoir changer d'avis, ni réduire mes attentes.
I will not apologize for changing my mind, nor will I lower my standards.
J'ai changé les termes de notre entente.
I'm changing the terms of our agreement.
Je change les termes de notre accord.
I'm changing the terms of our agreement.
Vous n'êtes pas l'intention de changer la formule, êtes-vous, hein?
You're not planning on changing the formula, are you, huh?
Ah, je change de piste... Je vais au centre.
Ah, I'm changing tracks... going inside.
Il change devant moi et je ne suis pas là pour l'aider.
It's like he's changing Right before me and i'm not there to help him.
Tout change.
Everything's changing.
Je sais, les choses changent, mais peut-être pas autant que tu le crois.
I know, I know things are changing, but maybe not as much as you think.
Ce n'est pas "changer d'avis".
Okay. It's not "changing my mind." I'm just...
Vous comptez le changer?
Are you changing it?
Sarah était au départ provinciale, mais elle a changé, n'est-ce pas?
Sarah may have arrived in New York a small-town girl, but she was changing, wasn't she?
Tu dois suivre ce changement.
You gotta keep changing with them.
Changer le passé est très dangereux...
Changing the past is very dangerous- -
D'une image à l'autre, la courbe d'énergie change.
From one image to the other, the I.R. Energy is changing.
À la place, Peter a acheté un berceau, une table à langer.
Instead, Peter bought a crib, a changing table.
On ne peut pas changer ça.
There's no changing this.
Annie t'as changé.
Annie is changing you, okay?
Tout est en train de changer.
Everything's changing.
Papa, tout est en train de changer.
Daddy, everything's changing.
Le vestiaire des visiteurs au match de basketball d'un lycée.
The visitors'changing room at a high school basketball game.
Amusez vous bien à changer votre nom de famille quand vous serez mariée.
Have fun changing your name when you get married.
Au naturel qui peut être chassé.
To leopards changing their spots.
Mais mon avis est que les temps changent et peut-être que le rôle de la femme dans un foyer catholique devra changer avec eux.
But my point is that times are changing and perhaps the role of the woman in the Catholic home will need to change along with them.
Papa, c'est là que tu commences à changer d'état d'esprit.
Dad, this is when you should start changing your mind.
Le fils de l'icône hip-hop Lucious Lyon, Jamal, a confirmé qu'il était gay après avoir changé les paroles d'une des chansons les plus célèbres de son père.
Hip-hop icon Lucious Lyon's son, Jamal, confirmed he was gay after changing the lyric to one of his father's most famous songs.
... un changement de paroles de LA plus célèbre chanson de son père.
... Changing the lyric to one of his father's most famous songs.
Ok, bien, je veux juste dire que nous ne voulons pas changer l'adoption fermée.
Okay, well, I have to just say that we're not open to changing the closed adoption.
Je pense que ça changerait ma vie en quelque sorte.
I think it'd be kind of, I don't know, like, life-changing.
Ça changeait tout le temps.
It kept changing all the time.
Chaque injection, chaque rendez-vous, donnant ses bains, masser ses jambes, et à la fin, en changeant ses couches et tout le temps qu'il a conduit son camion stupide puis regardé la télévision et bu de la bière jusqu'à ce qu'il perde.
Every injection, every appointment, giving her baths, massaging her legs, and in the end, changing her diapers and all the while he drove his stupid truck and then watched TV and drank beer until he passed out.
Serait-général Bradley ont conquis la Normandie si il avait été à la maison changer les couches?
Would General Bradley have conquered Normandy if he'd been home changing diapers?
Et si il a changé?
What if he's changing?
Ou que j'ai changé?
Or I'm changing.
Bien sûr qu'il a changé.
Of course he's changing.
Oh, et, Jeannie, je ne m'inquiéterais pas trop à propos de la maternité qui te changerait
Oh. And, Jeannie, I wouldn't worry too much about motherhood changing you.