Translate.vc / Francês → Inglês / Chanson
Chanson tradutor Inglês
19,892 parallel translation
J'adore cette chanson.
I love this song.
Super chanson.
Great song.
On a préparé une chanson rien que pour vous.
They helped me prepare a little cheer. Especially for you guys.
Sa chanson est Bam Bam Bhole
His song is Bam Bam Bhole
"Et un jour que je chante ma chanson"
♪ And someday as I sing my song
Il a détourné la chanson.
He just hijacked the song.
C'est quoi, la chanson?
How does that song go?
Cette chanson le rend malade!
He can't listen to this song. It makes him sick!
Avec cette chanson, on accueille cette merveilleuse nuit.
As the song plays, we welcome the lovely night.
Je profite de l'occasion pour vous passer une chanson que vous connaissez tous :
So I'm using this time to play a song you all know :
Sa chanson était un hit.
The radio played his song all the time.
Cette chanson devint le seul compagnon de Xiao Yu.
That song became Xiao Yu's only friend.
C'est ma 1ère chanson et je l'ai écrite moi-même.
This is my first song and it's one I wrote myself.
Je voulais te dire que j'aime vraiment beaucoup ta chanson!
I just wanted to tell you, that I really, really like your song!
Vous reconnaissez notre chanson, mon cher?
You recognise our song, my dear?
¶ En me laissant une chanson ¶
♪ And leave me a song ♪
C'est quoi la dernière chanson de ta prestation?
What's the last song of your set?
La chanson s'appelle Nora.
The song is called Nora.
Maintenant c'est une chanson, c'est ça qu'il devrait chanter.
Now that is a song, that is what he should be doing.
- Ce sera la plus grande chanson jamais écrite sur une serviette en papier.
- This is going to be the greatest song ever written on a napkin.
- Tu chanteras ta chanson?
- Will you sing your song?
Cette chanson!
I love this song.
Vous savez, j'adore cette chanson.
You know what? I love this song!
Cette chanson a changé ma vie.
That song changed my life.
Il écrit une chanson pour le mariage gay. RINGO STARR MUSICIEN
He's writing a song for gay marriage.
Tu gagnes les Pop Music Awards, et on te propose des contrats solo. POP MUSIC AWARD - CONNER4REAL MEILLEURE CHANSON DE RAP
You get the Pop Music Award, and now, here come those offers of a solo contract.
C'est la chanson de Conner.
That's Conner's song.
Nique ton père Et nique cette chanson
Fuck your dad Fuck this song
GAGNANT : Conner4real MEILLEURE CHANSON DE RAP Je dois remercier quelqu'un en particulier, je veux parler de moi-même.
But there is one person that I absolutely have to thank, and that person is me.
Cette chanson ne m'a pas trop touché, car j'ai d'autres choses que lui dans ma Jeep.
I didn't really relate to that song because, you know, I had different things in my Jeep than he had in his Jeep.
Ma chanson sur l'égalité des droits était insultante!
That Equal Rights song was offensive!
Vous faites une chanson des Style Boyz, puis on passe au nouveau single de Conner.
They know you're doing one Style Boyz song, and then we're gonna go into Conner's new single.
- Tu ne peux faire qu'une chanson, j'ai besoin de savoir si ce sera Conner4Real ou Style Boyz.
Yeah, you can only do one song, so I need to know are you gonna do Conner4Real or Style Boyz?
On a fait une chanson à la ferme.
We made a new song at the farm.
Et si une chanson pouvait Mettre un terme au mal
What if one song could end all evil
Une dernière chanson?
Wanna stay for one more song?
. Chantez-moi une chanson.
♪ Sing me a song ♪
C'est toujours la chanson que tu détestes qui reste bloquée dans ta tête.
Man, it's always the song that you hate that gets stuck in your head.
Ma maman me chantait cette chanson quand j'arrivais pas à dormir Je ne voudrait pas tout réinventer, mais je me souviens des paroles.
My mom used to sing this song to me when I couldn't sleep so I wouldn't overthink things, but I don't remember the words.
Tu te rapelles la chanson.
You remember the song.
C'est une chanson que j'ai écrite pour toi.
It's a song I wrote for you.
ou chanter ta chanson préférée ou prendre le bus ou regarder par la fenêtre.
or dancing with your friends or singing your favorite song or riding the bus or looking out of windows.
Nous pourrions chanter une chanson, pour vous et votre famille?
Maybe we can sing a song for you and for your family?
... et moi, nous allons vous chanter une chanson.
Mon secrétaire and I we will sing a song for you.
Cette chanson... Irma est folle, non?
That song Irma's crazy, isn't she?
Comme dirait la chanson...
Like the song says.
J'y ai mis beaucoup de coeur. Ce dernier morceau, en particulier. C'est la dernière chanson que vous entendrez.
I put a lot of thought into it, especially this final tune as it will be the last song you'll ever hear.
Je vais te chanter une chanson.
I'll sing you a song.
C'est ma chanson préférée, putain.
No. That's my favorite fucking song.
" De nouvelles vérités étaient dites à Nonnatus House mais certaines restaient cachées... tandis qu'une voix s'élevait, tentant d'effacer son agonie en chanson.
MATURE JENNY :'New truths were being spoken at Nonnatus House'but some remained concealed...' ♪ And for thy righteousness sake... ♪... while one voice rose, striving to erase its agony in song.
C'est notre troisième contrat, alors il connaît la chanson.
It's our third contract together, so he knows the drill.