English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Charmant

Charmant tradutor Inglês

8,499 parallel translation
Yep, Josh se marie, et quel charmant endroit.
Yup, Josh is getting married, and what a lovely venue.
Incroyablement charmant?
Incredibly charming?
Un si charmant petit bungalow.
Such a charming little bungalow.
C'est si charmant.
That is so sweet.
Jan était très charmant, et il voulait aider.
Jan was very charming, and he wanted to help.
C'est un homme charmant.
He's a delightful man.
M. Riller est aussi plutôt charmant. Il a déjà eu un rendez-vous avec son avocate.
Mr. Riller's also quite charming.
Le frère du Grand Khan est un hôte charmant, comme l'a dit le prince Jingim.
I found the Great Khan's brother to be a gracious host, as Prince Jingim reported.
Et bien moins charmant.
And nowhere near as charming.
Charmant.
Lovely.
C'est charmant d'avoir un si bel endroit où venir, Daisy.
How lovely, Daisy, to have such a beautiful place to come to.
Un jeune homme très charmant.
Handsome young man.
J'ai été charmant, j'ai montré un minimum raisonnable d'intelligence
I was pleasant and personable, I showed a reasonable amount of intelligence,
Oh, c'est charmant.
Oh, that's nice.
Oh, charmant.
Oh, lovely.
Il a l'air d'un homme charmant.
Well, he sounds like a lovely man.
Charmant.
- Delightful.
J'ai eu un petit cabinet avec des rideaux de dentelle aux fenêtres, une plaque de laiton brillante avec mon nom dessus sur la porte. Cela semble charmant.
I had a small practice with lace curtains in the window, shiny brass plate with my name on it on the door.
- Oui, c'est charmant.
- Yes, it's a lovely thought.
Dr Chang... votre charmant droïde a développé un défaut.
Dr Chang, your welcome droid has developed a fault.
Je pense que dans ces moments, c'est si charmant de montrer, comment le lien d'une fille avec ses amis peut être, parce que c'est tellement solide.
Spence. I love you.
Quel charmant jeune homme.
What a darling young man.
C'est charmant.
It's charming.
C'est charmant, je dois dire. C'est plutôt bien produit, et...
I mean, I got to say, it's kind of charming - - t-the production value and the...
Il était charmant, intelligent, riche.
He was handsome, smart, rich.
- Il a l'air charmant.
- He seems lovely. - Yeah.
Charmant comme toujours.
Charming as always.
- Car c'est charmant.
- Because it's lovely.
Il est vraiment... charmant!
He is just... charming.
C'est charmant, fantastique!
It's lovely, fantastic! Who are you?
Elle a l'air charmant.
- She seems lovely.
Nous devions dîner ensemble. Charmant.
We were supposed to have dinner.
C'est... charmant.
It's... cozy.
Charmant.
Cozy.
Grace, tu ne me présentes pas à ce charmant gentleman?
Grace, aren't you going to introduce me to this lovely gentleman?
C'est un endroit charmant.
It's a lovely space.
Charmant.
Winsome.
C'est vraiment charmant.
This is really lovely.
Charmant.
Charming.
Applaudissons ce charmant jeune jongleur, Et maintenant, l'homme le plus drôle du music-hall Bert Grady W.C. Fields.
Let's give a hand to this fine young juggler,
Peter est un homme, mais Tucker est... indubitablement charmant.
Peter is man, but Tucker is Indubitably charming.
Mon amie organise un dîner et j'ai besoin d'un charmant convive ou elle va me tuer.
My friend is having this dinner party, and I need a charming conversationalist or she will murder me.
Je suis un charmant convive et je n'ai aucune raison de vouloir votre mort, pour l'instant.
Well, I am a charming conversationalist and I have no reason to want you dead, at the moment,
Je viens d'attraper quelqu'un de beau, de charmant, et qui sait qui est Proust.
Just bagged a handsome, charming date who knows who Proust is.
T'étais pas au Lobster Roll mais ce charmant monsieur...
I mean, you weren't at the Lobster Roll but that nice man... I forgot his name.
Il s'appelle Oscar, et c'est pas un charmant monsieur.
His name is Oscar, and he's not a nice man.
Si vous devez être démoralisé autant l'être dans un charmant environnement.
Well, if you're going to be miserable, you might as well do it in charming surroundings.
Mr Atticus et lady Rose viennent, ce sera charmant.
Mr Atticus and Lady Rose are coming, which is nice.
D'où ma présence dans ce charmant endroit.
That's our daughter.
J'ai fait des choses qui... me font penser que je ne suis pas ton prince charmant.
I've done things, things that... made me think that I can't be your Prince Charming.
On dirait que tu recherches le prince charmant.
It sounds like you're looking for Mr. Right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]