English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Chic

Chic tradutor Inglês

4,679 parallel translation
Cette nuit était celle du dîner chic d'oncle Marshall et de tante Lily.
That night was the night of Aunt Lily and Uncle Marshall's fancy dinner.
Je l'emmène dans un restaurant chic, romantique, où tout le monde nous verra, et on finira peut-être en page six.
I'm taking her out to a fancy dinner, someplace romantic where everyone will see us, maybe even end up on "page six."
- le meurtrier bon chic bon genre, La star du sport qui dépense tout son argent, et le policier qui ment pour protéger ses potes policiers.
- The preppy murderer, the sports star who spends all his money, and the cop who lies to cover for his cop buddies.
Tout ça est trop chic.
This is so swanky.
Uniquement le plus chic, et le plus romantique des restaurants de la ville.
Only the finest, most romantic restaurant in town.
Vous vous êtes vu, avec votre oreillette, vos smartphones et vos mocassins chic? Vous êtes pathétique.
What about you with your earphone, your smartphone, your moccassins?
Ton sofa peut être chic, mais mon cou n'est pas content avec ce torticoli.
Your sofa might be chic, but my neck is not happy with this kink.
Ça se prononce "chic".
It's pronounced "chic".
Plus formel pour balayer c'est devenu une mode grunge chic.
More formal before sweeping changes to fashion made grunge chic.
Vous avez toujours le chic pour les compliments insultants.
You haven't lost your touch for complimenting and insulting someone at the same time.
Tu sais qu'on t'entend?
You know you're talking out loud, right? I think it's whimsical and romantic, but it's still chic. Take a look.
Chic.
Classy.
Et chic, parce que Kate Beckett a du chic.
- Right. - And classy, because Kate Beckett is a classy kind of gal, you know?
Ça à l'air d'une sorte de poivre chic.
Sounds like some kind of fancy pepper.
Ils ont cru qu'elles étaient chic, alors que ce sont secrètement de la merde.
They thought they were fancy, even though they're secretly crap.
Trouble Obsessionnel du Chic.
Obsessive Chic Disorder.
Chic miteux, sans tout ce chic sale.
Shabby chic, without all that pesky chic.
S'il avait été un pompier ou banquier dans un appartement chic, ils auraient trouvé un moyen de le sauver.
If he had been a firefighter or a banker in a fancy apartment, they would have found a way to save him.
Leur ligne pour bébé est presque aussi chic que leur ligne pour chiens!
Their baby line is almost as chic as their little doggie line.
C'est un grand bal chic.
This is big fancy ball.
Hey, mon pote de bal chic c'est quoi ton problème?
Hey, fancy ball Buster, what's your deal?
Mais Daniel est un chic type.
But Daniel's a good guy.
Seulement la soirée la plus chic de l'année.
Only the most glamorous night of the year.
Un chic type.
Good man.
Tout les matins, cette chic bonne vieille moustache de Marmite ( pâte à tartiner )
Every morning, sporting that big old Marmite moustache. HE LAUGHS
Je pensais que vous étiez des gars du genre chic.
Thought you guys were a classier act.
Ce sont des jeans chic?
Are those fancy jeans?
Bolin a le chic pour se mettre dans le pétrin.
Bolin has a knack for getting into stupid situations.
Dans la voiture, au cas où je devrais aller dans un endroit chic.
In the car, in case I have to go someplace fancy.
Elle a le chic de me mettre dans des situations très inconfortables.
( Sighs )
Gus, c'est trop chic pour moi...
Gus, it's all too fancy for me.
Chic.
Fancy.
J'aimerai aller dans le magasin acheter un manteau chic ou peut-être des bottes.
I'd like to come into the store and buy the fanciest coat or perhaps some boots.
On lui mettra sa cravate chic, sa belle chemise blanche... et... des chaussettes, surtout, des chaussettes chaudes, car sinon, je me dirai qu'il a froid, dans sa tombe.
We'll put his smart tie and his beautiful white shirt and above all warm socks otherwise he might be cold in his grave.
Et le fait que je sois habillée comme un chic Bob Fosse, c'est parce que je voulais vous montrer que je fais mon possible pour être sexy.
And the reason why I'm dressed all Bob Fosse-chic is because I wanted to show you that I do have what it takes to be sexy.
Mais j'ai dit qu'elle avait le chic de Chloe Sevigny, n'est ce pas?
But I said she was very Chloe Sevigny chic, right? - Yeah? Good.
C'est chic ici et je sais pas avec quel couvert me suicider.
This place is fancy, and I don't know which fork to kill myself with.
Un gars est sorti de cet endroit Italien chic sur Pico.
A guy came out of this fancy Italian joint on Pico.
Vous avez le chic pour avoir sous la main une anecdote qui vous met directement à la place des autres, et la plupart sont vraies, mais certaines sont des conneries, comme celle-ci.
You're very good at having an anecdote at hand that puts you directly in the other guy's shoes, and most of them are true, but some of them are total BS, like this one.
Il me ressemblerait si j'étais chic.
He looks like me if I were fancy.
T'es un chic type, Barney.
You're a good man, Barney.
je dis juste que vous êtes tous coupables... d'avoir l'air chic
I'm just saying that you're all guilty... of looking sharp.
Chic!
Goody goody.
Et ensuite j'ai pensé que j'allais te prendre des ramen comme on avait l'habitude d'en manger, mais tu manges certainement, genre, des ramen chic, avec des figues dedans.
And then I was thinking I was gonna get you ramen like we used to eat, but you probably eat, like, fancy ramen now with, like, figs in it.
C'est le plus chic lipstick que Payless avait.
It's the fanciest lipstick Payless had.
Bonne utilisation du terme "imposition", très chic.
Good use of the word fiscal, Tommy- - very upscale.
Vraiment chic.
Real sharp.
J'aime le style chic tout en noir de Batman.
I like Batman's all black chic look.
Les rubis sont les pierres les plus chic.
Rubies are the most glamorous of all.
Non, je me suis habillée chic.
No, come on, I dressed up fancy.
Je veux dire, c'est tellement chic.
I mean, it's so swanky here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]