Translate.vc / Francês → Inglês / Chief
Chief tradutor Inglês
29,226 parallel translation
Si tu m'appelles Chef, tu peux être Commandant du monde libre, tant qu'on y est.
If you can decide I'm Chief, then you can be Commander of the Free World, as far as I'm concerned.
J'ai invité le Chef Besser à se joindre à nous.
I invited Chief Besser to join us.
J'aurai besoin d'une équipe pour tout mettre en place ces jours-ci.
Chief, I'm gonna need a crew of guys on a planning detail over the next couple of days.
Avec tout le respect que je vous dois, c'est impossible.
Chief, with all due respect, this is impossible.
Allez, chef.
Come on, Chief.
Le chef n'est pas content.
The Chief definitely isn't happy.
Le chef m'a suspendu.
Chief suspended me.
Le scientifique à l'intérieur du cordon a envoyé le paquet au patient zéro?
The Cordon's chief scientist sent hazardous material to Patient Zero?
Besser vient d'être promu Chef des opérations d'Atlanta, second du maire.
Besser just got promoted to Chief Operating Officer of Atlanta, second to the mayor.
- Le rédacteur au Politico.
Editor in chief, Politico. It's all right.
Chef, désolé de t'interrompre.
Chief, I'm... I'm so sorry to interrupt.
- Ne m'appelle pas "chef".
- Please, don't call me "Chief."
Drake Carter, aussi appelé Redskin Jake, chef de la Skeleton Army, et bientôt condamné pour le meurtre du capitaine Solomon Shaw.
Drake Carter, otherwise known as Redskin Jake, chief of the Skeleton Army, and soon to be convicted of the murder of Captain Solomon Shaw.
Célèbre embuscade des Romains par le chef de guerre germain Arminius?
Famous ambush of the Romans by the Germanic war chief Arminius?
Votre Altesse Royale, puis-je vous présenter le grand chef Waruhiu wa Kung'u des Kikuyu.
Your Royal Highness, may I present Senior Chief Waruhiu wa Kung'u of the Kikuyu.
- Le chef Sironka des Kipsigis.
- Chief Sironka of the Kipsigis.
Vous, le Cabinet.
You get Chief of Staff.
Washington, un chef militaire charismatique.
- Yeah! George Washington was a strong commander in chief.
Ma campagne repose sur l'idée de servir son pays. Faire son devoir. Je vais me défiler face à l'appel du commandant en chef?
My message this entire campaign has been about serving the country, showing up for duty, and now I'm gonna not show up when the commander in chief has asked for my help?
Le Chef de cabinet.
- President's Chief of Staff.
L'adjointe au whip. Votre ancien chef de cabinet. Un ancien président.
The assistant whip, your former Chief of Staff, an ex-president of the United States.
La dernière étoile dans le manche de la Charrue est l'étoile Alkaid, ce qui en arabe signifie le Chef des Endeuillés.
Well, the last star in the handle of The Plow is the star Alkaid, which in Arabic means Chief of Mourners.
Il mène le deuil.
Chief of Mourners.
C'est un crime international, donc on préférerait parler au chef de la police, ou à celui qui commande ici.
It's an international crime, so we'd prefer to speak to your chief of police, or whoever's in charge here.
Le Chef vient vous voir.
Chief Super's coming in to see you.
Je voulais lui donner la lettre du 1er Ministre...
Mr. Kalra... I wanted to give the New Chief Minister the PM's letter.
- Quelqu'un a prévenu la chef?
- Has anyone told the chief?
Lorsque les explorateurs espagnols ont atteint l'Amérique du Sud, ils ont entendu des histoires sur un chef tribal or saupoudré le dumping de vastes tas de trésor dans le lac Guatavita comme une offrande.
When Spanish explorers reached South America, they heard stories about a gold-dusted tribal chief dumping vast piles of treasure into Lake Guatavita as an offering.
Ordres de l'inspecteur en chef, monsieur.
Orders of the Chief Inspector, sir.
Commissaire Kazumi Fukui.
Chief Superintendent Kazumi Fukui.
Le garçon a été identifié comme sept-année-vieux Henry Watkins, fils de Daryl Watkins, chef assistant à l'U.S. Représentant Permanent aux Nations Unies.
The boy has been identified as seven-year-old Henry Watkins, son of Daryl Watkins, chief aide to the U.S. Permanent Rep to the United Nations.
Oh, je prends ça, M. chef de cabinet.
Oh, I'll take that, Mr. Chief of Staff.
Chef Vaughn va vous parler plus spécifiquement de notre enquête.
Chief Vaughn will talk you through the particulars of our current investigation. Chief?
L'espoir c'est que le chef Vaughn bouge son cul et attrape le tueur, d'accord?
The hope is Chief Vaughn will get off his ass and catch the killer, right?
Je vais aller voir le chef de la police et lui dire tout ce qui est arrivé.
I'm gonna go to the chief of police and tell him everything that happened.
Voilà les nouvelles.
CHIEF : All right, so here's the update.
Ils viennent tous d'Australie.
CHIEF : All the way from Australia.
Vu comme ça.
CHIEF : Looks that way.
Tom Winston a fait plus de pause dans cette enquête que le Chef Vaughn.
Y'know, Tom Winston's made more breaks in this case than Chief Vaughn.
Chef Vaughn.
Chief Vaughn.
Parlez-moi de votre relation avec Trent McBride.
CHIEF : Tell me about your relationship with Trent McBride.
Combien de temps avez-vous travaillé ensemble?
CHIEF : How long did you work together for?
- Trent n'a jamais imaginé que...
- Trent never imagined that... - CHIEF :
Qu'est-ce qu'il se passe, chef?
What the hell's going on, Chief?
C'est le Chef Vaughn.
That's Chief Vaughn, okay?
Ici le chef Vaughn.
This is Chief Vaughn.
On a quoi, chef?
What do we got here, chief?
Ils avaient besoin d'un endroit où rester, et comme le maire avait été capturé, je me suis autoproclamé chef.
They needed a place to stay, and since the Mayor got captured, I elected myself de facto chief.
Mais bien sûr, personne n'a demandé au chef ce qu'il en pensait.
But of course, no one asked the Chief what he thinks.
Le Procureur a été clair.
The Chief Prosecutor has made it clear.
On lui dit qu'on a des informations concernant le meurtre d'un citoyen Américain.
We ask to speak to the chief, the head honcho. - Yeah. We tell him we have information about the murder of an American citizen.