English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Chirping

Chirping tradutor Inglês

523 parallel translation
( gazouillis des oiseaux )
( Birds chirping )
Tu me faisais penser à une mouette... forte, sauvage, aimant le vent et l'orage... rêvant de haute mer... et Maman disait que j'étais un grillon... heureux de se rôtir au foyer... incapable de quitter la maison... mais maintenant ce n'est plus pareil...
You've always reminded me of a seagull, strong and wild and fond of the wind and the storm dreaming of flying far out to sea. And Mother always said that I was like a little cricket chirping contentedly on the hearth never able to bear the thought of leaving home. But now it's different.
À Tokyo, on entend même le pépiement des oiseaux de la montagne.
In Tokyo we can even hear mountain birds chirping.
Il gazouillait comme un oiseau.
He was chirping like a bird.
- Merci. Puis il s'éloigne, au son du doux gazouillis... de nos amis à plumes dans le vallon arborescent.
And then he's off to the soft chirping... of our feathered friends in the arboreal dell.
Il a sautillé jusqu'à moi sans arrêter de pépier.
It hopped straight up to me, chirping all the while.
Les gens qui appellent en disant : "Devinez qui je suis."
People calling you up and chirping, "Guess who I am."
N'oubliez pas de rincer vos...
Remember, let your fingers... [CHICKS CHIRPING]
... les oiseaux gazouillent et la lune a augmenté.
... the birds are chirping and the moon has risen.
Le gazouillement du lion m'empêche de dormir. - Je vous dérange?
I'm sorry, I can't sleep with that lion or whatever it is chirping.
C'est tellement silencieux.
It's so quiet. [birds chirping]
Oscar ose à peine vous parler.
The birds are chirping. Oscar dares not speak.
Voilâ le balcon. ( Les oiseaux chantent. )
The balcony... ( birds chirping )
Il y a de quoi avoir un infarctus. Madame Bennett?
( chirping )
D'après mes observations, paralysie respiratoire, puis la mort.
- ( bird chirping ) - She found it and she took it. Is that right?
Dr Ashe... j'aimerais que vous me donniez le virus Verity Prime.
( bird chirping )
Souvent, le soir, quand le soleil descend sur la rive, et les grillons arrêtent de chanter, Ie fleuve devient silencieux dans la nuit.
You know, oft-times, in the evening, when the sun's sunk behind the bank, and the bugs would stop a-chirping, and the river would just get hushed like the still of the night.
J'écoute.
Speaking. [STATIC CHIRPING]
Les moineaux ne parlent pas en gazouillant.
The sparrows do not speak while chirping.
La logique est le petit oiseau qui piaille dans la prairie.
Logic is a little bird chirping in a meadow.
Viens, minette.
[Chirping] Come on, prissy.
" Tôt le matin, les branches du grand arbre devant la fenêtre de ma chambre étaient pleines de couples gazouillant comme des merles amoureux.
" From the early morning the boughs of the large tree before my window were full of couples chirping like blackbirds in love.
C'est ça, les merles dans les arbres sifflent leur joie de vivre et les vieux marins voguent avec nostalgie vers la terre ferme.
And the birds in the trees are chirping with joy. And the old seal yearns for the mainland.
2 septembre, 22h.
[Crickets Chirping ] [ Kolchak Narrating] September 2, 1 0 : 00 p.m.
Salauds, salauds!
Chirping and chirping, bastards!
J'entends... des oiseaux gazouiller.
I hear... Ohh! Birds chirping
Il y a longtemps que je ne les écoute plus!
I have not heeded their chirping for some time
jusqu'à ce qu'on soit sûrs d'avoir identifié tous les conspirateurs :
[Chirping] Oh, I hope I never have to go through anything like this again :
[Grillons]
[Crickets Chirping]
"devant le piaillement de vos gestes."
"... before the chirping of your gestures. "
- [Gazouillis d'oiseaux]
- [Birds Chirping]
Les nuages sont bien moelleux, aujourd'hui.
[BIRDS CHIRPING] My, the clouds look especially fluffy today.
.
[crickets chirping]
Traduction : Eisenschitz - Louit
[birds chirping]
Le sourire des enfants, les jardins en fleurs... le chant des oiseaux perchés sur des branches bourgeonnantes.
The smiles on little children, flowers blooming', little birds chirping', sittin'on the budding'branches on a bright spring day.
VOL AU CHÂTEAU Mayfield!
[Birds chirping] ♪ ♪ ♪ mayfield.
Nous devons trouver le professeur Schwartz tout de suite! Je m'attendais à mieux de vous, Darius.
We've got to get to Professor Schwartz, and now! ( crickets chirping, dog barking ) ( camera whirring )
Tu bouges et je te fais sauter la tête! Ils m'ont filé 20 ans.
One move, and we'll blow your head off! ( garbled police radio transmission ) ( dog barking in distance, crickets chirping )
S'il vous plait, n'y allez pas. S'il vous plait, pourquoi ne m'écoutez-vous pas?
( whispers ) : Please, don't go. ( crickets chirping, wind whistling softly )
C'est une vraie fouine.
[bird chirping]
Qui gazouille comme un oiseau?
Who's that chirping like a bird?
Aujourd'hui, fête de la Sainte-Mathilde, nous voici dans notre plus bel abri acoustique.
Today, the feast of Saint Mathilde. [Birds Chirping] We have all crowded within our prettiest acoustical shelter.
- Non.
( bird chirping )
L'EXPOSITION PART POUR L'EUROPE
( Birds chirping )
À VENDRE
[birds chirping]
C'est de la folie!
[Chirping] A wrongness about Wilma? Never!
Repérez les endroits où la poussière a été remuée.
♪ ♪ ♪ [birds chirping ] [ thumping] anywhere you see the dust been disturbed, let me know.
C'est incroyable que Mme Vanderlyn ne soit pas inquiétée.
♪ ♪ ♪ [birds chirping] it goes against the grain letting that vanderlyn woman go scot-free.
Ecoutez, je suis très occupé.
Look, I'm really busy. ( crickets chirping ) ( camera whirring )
C'est sympa de t'entendre à nouveau. C'est moi. Allo.
( crickets chirping )
Et vite, parce que si Railsback sait que quelqu'un est sur ses traces, nous n'aurons plus beaucoup de temps, et Johnny non plus.
And-and quickly, too, because if Railsback knows that someone's on to him, we won't have very much more time, neither will Johnny. ( crickets chirping ) ( keys jangling )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]