Translate.vc / Francês → Inglês / Cicéro
Cicéro tradutor Inglês
324 parallel translation
Je m'installerai à mon compte comme Cicérone.
I'm going to set myself up like Cicero.
- Est-ce Bayonne ou Cicéro?
- Is that Bayonne or Cicero there?
Et ici, M. Stevenson m'écrivait... ou me téléphonait ses instructions depuis Cicéro.
And here, Mr. Stevenson would mail me... or telephone his instructions from Cicero.
Au fait, un nom de code lui a été donné'Cicéron'.
By the way, a code name has been assigned to him'Cicero'.
En référence à Cicéron.
He is to be referred to as Cicero.
- Cicéron?
- Cicero?
Vous avez un nom de code, Cicéron.
You have been assigned a code name, Cicero.
Cicéron.
Cicero.
24 h après que les documents Cicéron arrivèrent au QG de la Gestapo Moyzisch fut sommé de faire un rapport au Général Kaltenbrunner.
24 hour after the Cicero documents reached Gestapo headquarters Moyzisch was summoned to Berlin to report to General Kaltenbrunner.
Quelle est l'identité de Cicéron?
What's the real identity of Cicero?
Cicéron n'est pas coopératif.
Cicero is most uncooperative.
Quand irez-vous voir Cicéron?
When will you see Cicero?
- Bien si Berlin ne sait pas comment utiliser Cicéron, moi je sais.
- Well if Berlin doesn't know how to utilize Cicero, I most certainly do.
Il est évident que Cicéron paye les factures de la Comtesse.
Obviously Cicero is paying the bills for the Countess.
L'inconnu Cicéron et la très connue Comtesse très connue pour ses sentiments anti-allemands.
The unknown Cicero and the well known Countess well known for her anti-German sentiments.
Colonel von Richter, distes-moi seulement ce qui vous convaincra que Cicéron est vraiment ce qu'il dit, un espion nous vendant de vrais documents de grande valeur pour une grande somme d'argent?
Colonel von Richter, just what will convince you that Cicero is what he says he is, a spy selling us genuine documents of great value for a great sum of money?
Une discussion avec Cicéron pourrait aider.
A talk with Cicero might help.
Je crois qu'il est préférable que Moyzisch soit notre seul contact avec Cicéron.
I think it's preferable that Moyzisch remain our only contact with Cicero.
je suis venu à Ankara pour vous soulager de toutes les responsabilités en relation avec Cicéron.
I've come to Ankara to relieve you of all the responsibility in our relations with Cicero.
Tous les documents de Cicéron seront envoyés directement à Berlin.
All documents from Cicero will be sent directly to Berlin.
Durant les 5 semaines suivantes Cicéron vendit aux allemands 35 documents top secrets qui grossirent sa fortune à 155,000 pounds sterling.
During the next five weeks Cicero sold the Germans 35 top secret documents which brought his growing fortune to 155,000 pounds sterling.
Et pourtant en dépit de l'infaillible exactitude des informations réunies dans ces documents l'Intelligence Allemande refusait d'agir en conséquence craignant que Cicéron ne soit un plan Britannique.
And yet despite the unerring accuracy of the information gathered from the documents German Intelligence refused to act upon it out of fear that Cicero might be a British plant.
En réponse à votre demande sur l'authenticité des documents de Cicéron, je suis fermement convaincu de leur authenticité.
In replay your query concerning authenticity documents obtain from Cicero, am firmly convinced material genuine.
Cicéron habite à l'Ambassade Britannique a manifestement accès à des informations top secrètes.
Cicero lives within British Embassy obviously has access to top secret information.
Cicéron?
Cicero?
Cicéron n'a sûrement rien laissé traîné qui puisse l'incriminer.
Cicero probably left anything incriminating lying about.
En gros Cicéron peut être n'importe lequel d'entre nous.
In short Cicero could be any one of us.
Siebert a gardé un oeil jour et nuit Cicéron n'est pas apparu une seule fois.
Siebert has kept a day and night watch. Cicero has not appeared once.
Comme Cicéron a pu avoir aussi facilement les documents.
How easily Cicero acquired the documents he wanted to sell.
Et je crains, Moyzisch, que votre ami Cicéron a tout juste fait le sien si tant est qu'il l'ait été.
And I'm afraid, Moyzisch, that your friend Cicero has just about outlive his if any.
Vous devez protéger Cicéron des Britanniques à tout prix jusqu'à ce qu'on ait le film.
You are to protect Cicero from the British at all costs until we get that film.
Aprèst, Moyzisch, ce sera à Cicéron de se protéger seul des britanniques et de nous.
After that, Moyzisch, it will be up to Cicero to protect himself from the British and from us.
Ce n'est pas comme si vous alliez tuer Cicéron en pleine rue ou devant un policier.
It isn't likely you will choose to kill Cicero on a crowded street or in front of a policeman.
On veut Cicéron, et on le veut vivant il pourra alors nous dire comment la plupart des nazis ont trouvé.
We want Cicero, and we want him alive so he can tell us just how much the Nazis have found out.
Cicéron et les Britanniques?
Cicero and the British?
Au restaurant, ils ont transmis une note à Cicéron.
In the restaurant, they passed Cicero a note.
" Viens de recevoir lettre personnelle de la Comtesse Anna Staviska désignant Cicéron comme agent anglais.
'Have just received personal letter from Countess Anna Staviska naming Cicero as British agent.
Cicéron... mais ne le dites pas!
- Cicero. But keep it under your hat.
Calpurnia est toute pâle. Cicéron a ses yeux de fouine en colère, comme au Capitole, quand un sénateur le contredit.
Calpurnia's cheek is pale, and Cicero looks with such ferret and such fiery eyes as we have seen him in the Capitol being crossed in conference by some senators.
Cicéron n'a rien dit?
Did Cicero say anything?
Cicéron, j'ai vu des tempêtes fendre le tronc des chênes noueux. J'ai vu l'ambitieux océan se soulever pour atteindre les nuages.
O Cicero, I have seen tempests, when the scolding winds have rived the knotty oaks, and I have seen the ambitious ocean swell and rage and foam, to be exalted with the threatening clouds.
Adieu, Cicéron.
Farewell, Cicero.
Et Cicéron?
But what of Cicero?
Mes sources donnent 70 morts du fait de ces mesures, dont Cicéron.
Mine speak of 70 senators that died by their prescriptions, Cicero being one.
- Cicéron est mort, victime de ces mesures.
- Cicero is dead, and by that order of prescription.
Ta langue est affilée, Cicéron.
Your tongue is old but sharp, Cicero.
Apprendre aux enfants a dire "Kikero"... alors que Ie reste de Ieur vie, ils diront "Ciceron".
What's the good of teaching boys to say "Kikero" when they'II still say Cicero?
Le lieu était l'usine de votre père, à Cicero, Illinois.
The place was your father's plant at Cicero, Illinois.
J'ai balancé une partie de son corps dans une allée de Cicero et une autre à l'est de la ville.
I dumped part of him in an alley in Cicero and another part over on the east side.
Sinon le fait surprenant que Ribbentrop en ait entendu parler.
Except the surprising fact that Herr Ribbentrop has ever heard of Cicero.
D'East Cicero, dans l'Illinois.
East Cicero, Illinois.