Translate.vc / Francês → Inglês / Cigarétté
Cigarétté tradutor Inglês
7,683 parallel translation
Mais il n'y a que vous et Randy qui fait plus de pauses cigarette qu'il ne monte de valises.
Instead, it's just you and Randy and he takes more smoke breaks than he does luggage.
S'il n'y a pas de fumee de cigarette, c'est qu'elles se changent.
If a woman stays more than 5 minutes, it means she's changing.
Pleurez auprès du principal Spoors quand il reviendra de l'assemblée anti-cigarette.
I got framed. Cry to Principal Spoors when he gets back from the anti-smoking assembly.
J'ai vraiment envie d'une cigarette.
This is kind of a weird message.
Je veux vraiment jongler.
I really want a cigarette.
Ils meurent avec une cigarette dans leur main, la cendre tombe sur les vêtements, commence à brûler, et le tissu qui se consume agit comme une mèche, et ça transforme la victime en une bougie humaine, avec les dépôts de graisses sous-cutanés du corps en guise de suif.
They pass out with a cigarette in their hand, ember falls onto clothing, starts to burn, and smoldering cloth acts like a wick, and it turns the victim into a human candle, with the body's subcutaneous fat deposits
J'allumais une cigarette, et tout d'un coup, ma voiture est en feu.
I was, I was lighting a cigarette, and next thing I know, whole car catches on fire.
D'après le département incendie, ça a été causer par une cigarette.
According to the fire department, it was started by a cigarette.
Tout ça à cause d'une cigarette.
All this for a cigarette.
Je dis qu'elle n'a pas fumé la cigarette qui l'a tuée.
I'm saying that she didn't smoke the cigarette that killed her.
Et sur le paquet de cigarettes que l'on a trouvé dans la cellule?
How about the cigarette packet we found in the room?
Vous ne pouviez pas courir le risque que Thérèse se réveille en sentant la fumée de la cigarette à côté de son visage, vous l'avez donc placée au pied du lit, pensant que toutes les preuves seraient détruites par le feu.
You couldn't risk Therese waking up and smelling the smoke by placing the cigarettes too close to her face, so you placed it at the foot of the bed, assuming that any evidence would be destroyed in the fire.
Pendant que la cigarette se consumait, vous avez eu juste le temps de fermer la porte de l'extérieur.
As the cigarette slowly burned down, it gave you just enough time to lock the door from the outside.
j'ai trouvé des traces de cendres de cigarettes par terre.
I found traces of cigarette ash on the floor.
Je peux identifier 140 marques de cigares et de cigarettes par leur cendres.
I can identify 140 cigarette and cigar brands by their ash alone.
Je peux avoir une cigarette?
Give me a smoke if you got one.
Une dernière cigarette, si ce n'est pas trop demander?
One last smoke isn't much to ask for, right?
Et vous avez manqué le lien avec la cigarette.
And then you'd miss the whole cigarette connection.
Tu ressembles à une mère de banlieue Qui conduit un minivan rempli de cheerios pourris et de cannettes vides... fait probablement gratin de chili et tourte aux frites pour diner... sentant la cigarette menthol qu'elle a fumé en cachette pendant
You look like some suburban mom who drives a minivan filled with stale cheerios and empty juice boxes... probably makes chili Mac and frito pie for dinner... smells like that menthol cigarette that she snuck while she was waiting to pick her kids up
Ivanna avait un briquet vintage qui a disparu.
Ivanna had a vintage cigarette lighter that went missing.
Je prend juste une cigarette.
I was gonna get a cigarette.
Après un jogging comme ça, on aime fumer une petite cigarette.
After a jogging like this, we like to smoke a nice little cigarette.
Quatre voitures, et aucune qui n'a un putain d'allume-cigare qui n'est pas utilisé pour charger un putain de téléphone, et aucun d'entre vous ne fume.
Four cars, and not one goddamn cigarette lighter that isn't being used to charge a goddamn cellphone, and none of you smoke.
Je vais prendre une cigarette.
I'm gonna have a smoke.
Puis, tu trouves une cigarette, tu souffles de la fumée dedans, et tu le recouvres d'un tas de terre.
Then you're gonna find a cigarette, you're gonna blow some smoke in there, you're gonna cover it up with a mound of dirt.
Je peux avoir une cigarette?
Can I get a cigarette?
J'ai trouvé un vieux mégot à utiliser...
I found an old cigarette that we could use...
La cigarette a été plus longue que prévu à enflammer la gaze dans le four.
The cigarette is taking longer than we thought to ignite the gauze in the oven.
- Une cigarette?
- Cigarette?
Peut-être que tu veux une cigarette?
Maybe you want a cigarette?
Qui a besoin d'une cigarette maintenant?
Who needs a cigarette now?
Melle Levitt, vous êtes accusée d'avoir été en possession d'une cigarette allumée de marijuana et que vous fumiez en public.
Miss Levitt, it's alleged that you were in possession of and smoked a lighted marijuana cigarette in public view.
Et je n'ai jamais vu un kangourou fumer une cigarette.
And I've never seen a kangaroo smoke a cigarette.
Au lieu de savourer cet espresso, cette cigarette et les quatre minutes de temps libre que j'ai aujourd'hui, je suis en train de parler à un tas de connards auto-suffisants.
Instead of savoring this espresso, this cigarette, and the exactly four minutes of free time I have today, I'm talking to you cockwits.
Alors je sortais avec cette fille, et un jour, elle est sortie pour s'acheter un nouveau chargeur pour sa cigarette électronique.
So I was dating this girl, and one day, she went out to get a new charger for her e-cigarette.
Ce qui explique pourquoi l'ADN des mégots de cigarettes que j'ai parcouru dans le CODIS
Which explains why the DNA from the cigarette butts I ran through CODIS
Et elle s'est évanouie avec une cigarette dans sa main.
And she'd passed out with a cigarette in her hand.
Non, c'est un homme qui sourit parce qu'il est en vacances, en train de fumer une cigarette et pas de tuer sa femme!
No, he is a man smiling because he's on holiday, smoking a cigarette and not strangling his wife!
Si le suspect l'a lui même vue, il aurait pu lui demander une cigarette ou lui offrir du feu.
If the unsub saw her on his own, he could have asked to bum a cigarette or offered her a light.
- Amy.
I could use a cigarette myself.
Qu'elle lise pas la presse.
Okay, this is cigarette number six for you.
C'est votre 6e cigarette.
Jesus.
Vu que le vrai danger pour ma vie, c'est la cigarette, je m'étonne que le Secret Service...
This is Erkki. He is our head of economic development. Yes, he has only two anecdotes.
Les gens pensent que le Président a menti sur l'espion.
- I need a cigarette. - Oh, God.
Qu'est-ce que vous suggérez, les tapettes?
No, not, "Oh, God." Just get me the goddamn cigarette.
- Cigarette.
- Oh, yeah. And why is that?
On a descendu le singe à une cigarette par jour, donc les choses sont un peu intense.
We've cut the monkeys down to one cigarette a day, so things are a little intense.
Hein, hein, tu veux une cigarette.
Yeah, yeah, you want a cigarette.
Ils ont sorti l'histoire quand je suis devenu professeur. - Cigarette? - Merci.
It's an old story that they wrote when I became a professor.
Chaque mégot de cigarette ou poil, morceau de plastique, ongles de mains ou de pieds, chaque morceau de peau doit être analysé.
Every cigarette butt or stray hair, shard of plastic, fingernail, toenail, piece of skin has to be tested.
Quatre mégots similaires, tous trouvés à moins d'un mètre les uns des autres, et à moins d'un mètre de l'endroit où le corps du garçon a été trouvé.
Four similar cigarette butts all within three feet of one another, within four feet of where the boy's body was found.