English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Civic

Civic tradutor Inglês

618 parallel translation
Oh! C'est bon d'un homme de notre rang...
A fine example of civic courage from a man of our class.
J'assistais à une conférence sur la technocratie au Civic Auditorium.
Well, I was down the Civic Auditorium listening to a lecture on technocracy.
Mais le record est connu pour promouvoir les vertus civiques.
But the Record has a policy of promoting civic virtue.
- Fierté civique.
Civic pride.
Hôpital civique.
Civic Hospital.
Vos articles attaquent nos grands écrivains. Vous critiquez le gouvernement.
Your articles, attacking our leading men of letters the arts, criticizing the civic authorities.
Il devient un meneur.
Becomes a great civic leader.
"président de la Ligue de pureté civique."
"Chairman of the Civic Purity League, Incorporated."
Un homme moins courageux renoncerait à son devoir et prendrait la fuite.
Why, a weaker man would forget his civic duty and get away from all this. - You rang, Your Excellency?
C'était mon devoir civique de donner ce renseignement à Painter.
It was my civic duty to give Painter that information.
On ne faisait que notre devoir civique, inspecteur.
- We were only doing our civic duty, Inspector.
Une tache dans le paysage et votre réputation
A slur on civic beauty and a smudge on your integrity.
Je ne voulais pas vous offenser.
I didn't mean to hurt your civic pride, pop.
Moi, c'est par fierté civique.
With me it's just civic pride.
Ou voulons-nous être gouvernés par de respectables leaders civiques, d'âge mûr, qui sont indifférents aux émoluments, mais ont à cœur le devoir civique.
Or are we going to be governed by respectable mature civic leaders who do not seek the appointment but accept it as a civic duty?
Mais nous avons la chance d ´ avoir la citoyenne préférée d ´ lverstown, la charmante Mme O ´ Neil, venue le remplacer dans nos studios,
But we are fortunate to have the best loved civic figure of lverstown... the gracious Mrs. O'Neil, here in the studio tonight to speak for him.
Des récompenses offertes par des groupes civiques incitaient a la dénonciation d'hommes de tous milieux et dont le seul crime était une vague ressemblance avec le supposé meurtrier.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive until men were being turned up from every walk of life who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
- Au centre administratif.
- Civic Center.
Le chef mystérieux n'est autre qu'Oscar Gaffney, qui se faisait passer pour un collectionneur, un philanthrope et un notable.
The mysterious leader of the ring turned out to be Oscar Gaffney, masquerading as a dealer in rare antiques... posing as a philanthropist and civic leader.
Aussi innocents que des germes pour une épidémie qui diffuserait la pire de maladie la maladie de criminels pour un marché de 8 billions de dollars
It's just as innocent as the germs in an epidemic. Spreading the worst kind of disease. The civic disease of criminals with an $ 8 billion racket.
Notre sens civique et notre amour de notre cité nous guidera tous ensemble sur la bonne utilisation des fonds que le ministère a eu la bonté...
I'm sure that our civic responsibility and the love we have for our city will bind our intentions together regarding the best use for the funds kindly donated by the ministry.
Vous n'avez pas le sens civique.
- You people have no civic responsibility. - Civic responsibility?
À la ligue civique des femmes.
Well, they can buy them at the Women's Civic League.
Merci beaucoup, Mme Warren Fitzpatrick, pour cette présentation des activités de la ligue civique des femmes.
Well, thank you so much, Mrs. Warren Fitzpatrick, for this clear picture of the activities of the Women's Civic League.
Des premiers prix du Conservatoire!
Not to mention Civic Repertory, the Theater Guild and others.
Centre civique.
Civic Centre.
Priorité au devoir civique!
We must not neglect our civic duties.
Le paiement d'une amende satisfera peut-être la conscience civique?
Perhaps the payment of a fine would satisfy the civic conscience.
Le Freegate Civic Hall est immense. 10, 11 km de Dallas.
Freegate Civic Hall- - a tremendous place- - six, seven miles outside Dallas.
Civic Hall est à l'angle.
The Civic Hall is around the corner.
Ce chahut au Civic Hall, Le genre de photos qu'il voit dans les journaux, et le discourt qu'il y a autour.
This ruckus down at the Civic Hall, the kind of pictures they've been putting in the papers, this talk that's going around.
On prépare une émission nationale Pour aller ce soir dans votre Civic Hall.
We've got a coast-to-coast telecast set up to go tonight from your Civic Hall.
Nul ne doit se dérober devant un devoir civique.
It's the duty of every citizen not to shirk his civic responsibility.
Des groupes civiques demandèrent de l'aide à Washington.
Civic groups appealed to Washington for help.
- Le devoir civique, etc...
- You know, civic virtue and all that.
J'ai une réunion au club dans 10 minutes.
I got Civic Club due in 10 minutes.
J'ai une réunion des dames de la ville dans une minute
I've got the Civic Club due here in a minute.
- Aménagement urbain.
Civic improvements.
Vous avez votre conscience de citoyen.
There's your whole town council and your whole civic conscience!
C'est le rôle de l'Etat. Vous n'avez pas a acheter quoi que ce soit.
It's a civic responsibility.
Mondanités et fêtes de charité ne peuvent pas remplacer ce qui vous manque vraiment.
Lots of meetings and civic duties and obligations. It's a poor substitute for what's really wrong with you.
Dites au cardinal que je rentre.
A civic wedding!
- Revenez, don Camillo! - Non! Je vous laisse vos habits ici.
His father's insisting on a civic wedding!
Article 143 : le mariage impose aux époux la cohabitation, la fidélité et l'entraide. L'époux est le chef de famille.
The husband is the head of the family and the wife follows the civic conditions of her husband she takes his surname and must accompany him wherever he sees fit to establish his residence.
M. le sénateur! - C'est bien vous?
Your civic wedding will not take place!
parut se terminer sans vainqueurs ni vaincus.
[However, Don Camillo was satisfied. ] [ He had succeeded in avoiding the crime of a civic ceremony. ] [ Now he could safely leave.]
- Vous êtes avec les assassins!
By burying him with a civic ceremony you insult God! You are siding with the murderers!
"Civique", c'est ça.
"Civic", this was it.
"Civique", si tu veux savoir.
"Civic", there you have it.
Et notre sens civique?
Where's our civic pride?
Il fit largement circuler la nouvelle.
A civic wedding?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]