Translate.vc / Francês → Inglês / Claim
Claim tradutor Inglês
7,141 parallel translation
Vous vouliez affirmer publiquement votre fils, pour l'honorer pour que d'autres ferait la même en grandissant.
You wanted to publicly claim your son, to honor him so that others would do the same as he grows up.
Cet enfant renforce la position de Marie comme une héritière productrice de catholique, qui, à son tour, renforce sa demande, la demande de la France, sur le trône.
This child strengthens Mary's position as an heir-producing Catholic, which, in turn, strengthens her claim, France's claim, to the throne.
Cela n'a pas encore été confirmé par la police, mais, d'après nos sources, ce lien existerait bel et bien.
Police did not confirm this claim, but sources suggest this connection.
'L'installation est présumée'être derrière le développement d'un nouvel agent neurotoxique,'qui selon nos sources, s'il est relâché dans l'atmosphère,'pourrait tué des milliers de personnes par milligramme.'
'The facility is allegedly'behind the development of a new nerve agent,'which sources claim, if released into the atmosphere,'could kill thousands of people per milligram.'
Des sources du FBI affirme que bien que le sénateur ait laissé un aveu enregistré, d'autres preuves trouvées sur place suggèrent qu'une autre personne serait impliqué.
FBI sources claim that while the senator did leave a recorded confession, other evidence found at the scene suggests another party may have been involved.
Je n'y serais jamais arrivée sans ton aide. nous pourrons enfin nous marier et régner ensemble sur notre empire.
- I never could've done this Without your help. After we claim victory, We can finally get married
D'où je viens, on est fiers de dire qu'on a tiré le cerf.
Where I'm from, you claim the deer you shot.
Seul le karma est responsable de cela.
Only karma can claim responsibility for that.
Et nous le faisons tomber une fois qu'il veut le réclamer.
And we take him down once he goes to claim it.
Il y a une petite fraternité de gens qui peuvent clamer ça.
Yeah, pretty small fraternity of people who can claim that.
J'aimerais réclamer mon jackpot pour avoir prouvé que la police et le procureur de la république ont conspiré contre mon client en récoltant un faux témoignage.
I would like to claim my jackpot for proving the police and the D.A.'s office conspired to frame my client by soliciting false testimony.
Vous affirmez vivre ici depuis... 18 mois.
So, you claim you've lived here for... 18 months.
Quand on est allés récupérer son corps, cette arme, son arme, n'était plus dans son étui.
When we went to claim Jacob's body, this gun, his gun, was missing from the holster.
Les gens ont réclamé une grande partie du pillage, mais personne pour le pistolet.
People laid claim to most of the stolen loot, but no takers on Jacob's gun.
Les Néo-Nazis dans le Sud de la Californie sont des groupes de skinheads qui organisent... des agressions, des crimes de haine, ciblant une application de la loi... Une criminalité organisée, une politique organisée qui prétend être non violente.
Neo-Nazis in Southern California run the gamut from loosely organized skinhead groups... assaults, hate crimes, targeting law enforcement... to organized crime to political organizations that claim to be nonviolent.
Ils disent qu'ils conduisaient le camion de Chad et ils affirment être les seuls responsables pour l'attaque chez les Richards.
They say they were driving Chad's truck and claim they alone are responsible for the attack on the Richards.
Lord Condé pourrait aspirer au trône... il a du sang royal dans les veines.
Lord Condé could make a claim to the throne... he has royal blood of his own.
Vous qui clamez être consacrée par Dieu, espèce de salope sans Dieu.
You, who claim to be anointed by God, you godless bitch.
Nul être même pas l'épée ne peut réclamer une âme qui a déjà été donnée.
No being nor sword can lay claim on a soul that has already been given.
Bientôt toutes leurs perturbations seront actives et quelques uns pourraient faire plusieurs victimes.
Soon, all their troubles will be activated and any one of those could claim multiple lives.
Aucun membre de sa famille ne l'a réclamée.
None of her family members came to claim her.
Pour tout ça, vous prétendez que vous essayez de nous protéger,
For all that you claim you're trying to protect us,
- pour le dossier d'assurance.
- for the insurance claim.
Donc personne ne peut porter plainte pour harcèlement.
So that no one files a harassment claim.
Je suis sur qu'il pensera que c'est grâce à vous.
I'm sure he will attribute much of that to you. I cannot claim that honour.
Quand la reine mourra, Ils seront nombreux à soutenir votre prétention au Trône.
When the Queen dies, there are many in the city who will support your claim to the throne.
Je réclame cette terre et la nomme Lotus Beach.
I claim this land for Norfolk and name it Lotus Beach.
Je réclame cette terre, et la nomme Lotus Beach.
I claim this land for Norfolk, and name it Lotus Beach.
Je revendique ça en tant que Mont Louis!
I claim this as Mount Louis!
- Pensais-tu vraiment... - Ah! ... que j'allais te reconnaître, mon garçon?
Did you really think, that I was gonna claim you?
Mais je m'en fous. Je suis la légitime.
But my claim's legitimate.
Nous avons accepté, au vu de notre petite enquête.
We've investigated and accepted their claim.
Je ne cherche pas à dramatiser.
I'm not trying to dramatize my claim,
Il y a du nouveau dans ma demande de remboursement. J'aimerais faire un portrait de moi aussi précis que possible.
There have been some recent developments in my claim for reimbursement, and I'd like to represent myself as accurately as possible.
Je vais transmettre votre réclamation à la direction.
I... I'm gonna submit your claim to management.
J'aimerais vous signaler quelque chose concernant votre réclamation.
There's something else I wanted to bring to your attention regarding your claim.
Les voyageurs en provenance de Springfield peuvent réclamer leurs bagages au carrousel 4.
Travelers arriving from Springfield can claim their baggage at Baggage Claim Carousel Four.
Désolé, je n'ai pas compris ce que vous vouliez dire par "revendication de votre titre."
So, sorry, I just don't understand what you mean when you say, "claim your title."
Dès que vous la revendiquerez, La terre vous appartiendra.
Once you claim it, the earth will belong to you.
C'est la récurrence authentique de sa Seigneurie le souverain Abrasax, et nous sommes venus réclamer son titre.
This is the authentic recurrence of her ladyship the Abrasax sovereign, and we have come to claim her title.
Déposez une réclamation aux services centraux, Section neuf dix-huit.
File a quit claim through central services, section nine-eighteen.
Ceux qui te sont le plus proche t'ont trahi. Et ceux que tu prétends protéger ignorent même comment tu t'appelles.
Those closest to you betray you, and those you claim to protect don't even know your name.
sa plus grande réussite et d'avoir découvert une comète assez unique.
His claim to fame was that he discovered an unusual comet.
Personne ne te croira, toi, la servante sale, sans famille, si tu prétends avoir conquis le cœur du prince.
No one will believe you, a dirty servant girl without a family, if you lay claim to the prince's heart.
Vous auriez réglé la poudre vous-même.
You claim to have organised your own gunpowder plates
Affirmation surprenante mais Daladier aurait pu le penser a une certaine époque.
That's a rather surprising claim. But at a certain time it may have seemed like that to Edouard Daladier.
Dans un geste barbare, ils tuent un prétendu espion afghan à la solde de l'OTAN.
In a barbaric act, they murder a man they claim is an Afghan spy working for NATO.
Ouais, cet avocat est un peu taré... et l'Église a démenti.
Yeah, I think that attorney is a bit of crank... and the Church dismissed the claim.
Porter au tribunal du Massachusetts pour les attouchements de 87
Porter faces Mass. court as'87 abuse claim arises
Ils affirment qu'il s'agissait d'un espion travaillant pour les services secrets britanniques et kenyans qui tentait de faire cesser le recrutement et la migration de jeunes musulmans occidentaux.
They claim he was a spy, working for British and Kenyan intelligence services, attempting to disrupt the recruiting and trafficking of young Western Muslims.
Comme s'il avait le droit de mettre la main sur le bien d'autrui.
Acting like he got a claim to putting his hand on something that he don't?