Translate.vc / Francês → Inglês / Classy
Classy tradutor Inglês
1,708 parallel translation
Sympa.
- Nice touch... classy.
Ils avaient de la classe.
Yes, sir, boy, they were classy.
{ \ pos ( 192,210 ) } Très classe, d'ailleurs.
Classy, by the way.
"D'où." Ça fait classe.
"Hence". That's classy.
- Quelle classe!
- Classy.
C'est très classe, Daniel.
- That's very classy, daniel.
"Nigga Rich Productions!" Quelle classe!
"Nigga Rich Productions." Classy.
Je ne pense pas qu'un jeune homme aussi beau, drôle et à l'apparence originale doit restreindre ses options.
Listen, I don't think that a handsome, funny, smart, funny-looking kid like you should limit himself. You could be a classy janitor or a cashier with dignity or a migraine worker. You could do whatever you want to do.
Elles aiment ce qui brille, qu'elles peuvent se mettre aux oreilles, autour du cou
They like shiny things, classy stuff they can wear in their ears, around their necks,
Accepte, comme le ferait la Peyton que j'aime. Et puis, si tu es accompagnée, tu auras l'air d'avoir oublié Lucas.
Say yes, because it's the Peyton I know and love, and because if you show up with a date, you are gonna look classy and over it.
Une femme chic, d'âge avancé.
Choice of a classy older woman.
- C'est faux. - Tu as beaucoup de classe.
- And you're classy.
Considère-toi comme détrônée, reine B.
pretty classy. Consider yourself dethroned, Queen b.
Hé, quel endroit classe Sammy.
Hey, classy digs, Sammy.
Notre univers a toujours essayé d'avoir de la classe.
Our universe has always tried to be classy.
Il a le courage de ses convictions, et il reste classe.
He has the courage of his convictions, yet he is classy.
Il est toujours classe.
He is always classy.
Je viens de vous dégoter une pub très classe, mon chou :
Now, I just nabbed a very classy commercial for you, cookie.
Quel nom stupide pour un établissement si élégant!
What the hell kind of name is that for a classy establishment?
Elle est à lui, cette belle voiture?
This classy car yours?
- Elle claque, la qualité de ton écran!
- Classy display - You bet
- It s classy.
- It's classy.
C'est un resto classieux, attention.
Classy.
Toujours classe.
Always classy.
Quelle classe!
Classy.
Quand une femme classe a des gaz...
I know! When a classy lady has gas.
Élégante.
Classy.
Très élégante.
Very classy.
- Ça a l'air élégant.
- Sounds classy.
Ma nana de la haute société arrive, soyez classes.
My high society broad is on her way over, so act classy.
C'est élégant, érotique comme un tapis en peau d'ours et une fondue 3 fromages.
It's classy, erotic, like bearskin rugs... and three-cheese fondue!
Mary Jo Buttafucco, votre mari, Joey, a réalisé un film X de très très grande classe.
Yuck! Mary Jo Buttafucco, your former husband Joey... made a very, very classy sex film.
Classe.
Classy.
C'est très élégant. Mick.
You're a very classy man, Mick.
La fainte de vouloir couvrir toute les charges des valets des professeurs était un geste classe.
Dodge.covering all the teachers'valet charges was a classy move.
- Et c'est d'un chic, en plus!
Yeah and so classy by the way!
- Classe!
- classy!
Par pitié, ne leur dis pas qu'on l'a gagné à une tombola.
For G0d's sake, don't tell them that we won it in a raffle. Be classy!
Très classe.
Like classy.
C'était plus élégant de mentir.
Lying seemed the classy way to go.
Maman, c'est classe.
Mama, it's classy.
Je suis trop simple, j'ai pas la classe.
I'm too simple, I'm not classy enough for you.
Cela manque peut-être de classe de mendier pour manger
It may not feel too classy Begging just to eat
C'est plutôt classique, le dragon.
I actually think a dragon Is pretty classy.
La classe.
Classy.
Tu sais que je te résiste pas quand tes cheveux sont si élégants.
You know I can't resist you when your hair's all classy and up high like that.
- Classe.
- Classy.
Oh, pas l'anglaise élégante.
Oh, not the classy kind.
Un geste vraiment très classe.
Truly a classy gesture.
Très classe, Dean.
Real classy, dean.
On sent une vibration primale.
It's very classy. It's got a sort of a nice rustic vibe.