English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Clearly

Clearly tradutor Inglês

13,818 parallel translation
Je ferai une recherche d'algues mais mon opinion est faite.
Well, she's mistaken, clearly. I'll run a diatom test, naturally.
- Vous vous méprenez.
You clearly don't know Mr Bright.
- Pía, c'est l'angoisse.
- Pía, it's clearly anxiety.
Je ne sais pas quels traitements vous lui avez fait subir, mais il l'est devenu!
But whatever you subjected to in the few days he spent here, clearly you made him into one!
À force de se rapprocher, il n'y voit plus clair.
Getting so close, he can't see clearly anymore.
À l'évidence il ment sur ce qu'il s'est passé entre lui et ce mort.
Well, he's clearly lying about what happened between him and this dead man.
Il doit être difficile de lui accorder sa liberté comme vous le faîtes.
It cannot be an easy thing to grant her the freedom you now so clearly do.
Ce meurtre a clairement fait avancer les intérêts de ces deux éléments.
Oh, it is murdering has clearly advanced the interests of both those constituents.
Couvert dans les mêmes lois misérables que j'ai tout à fait clairement...
Covered in the same wretched laws that I quite clearly...
Il est clair que je ne suis pas le seul à avoir une mission de côté.
Clearly I'm not the only one with a side mission.
Ça demande un vrai savoir-faire.
There's clearly an expertise that goes with this business.
Elle reflète parfaitement l'esprit du peuple coréen.
And it clearly reflects the spirit of the Korean people.
Elle ne l'est pas.
Well, clearly, she's not.
C'est vrai, c'est...
It's clearly that...
Bit clairement pendant un certain temps.
Bit clearly for a while.
Comprenez-moi très clairement.
Understand me very clearly.
De toute évidence je ne peux pas utiliser la même méthode que celle qui m'a permis de te ramener.
Clearly I cannot use the same method by which I brought you forth.
Les fléchettes n'ont pas marché.
I'm not talking about the darts, okay? The darts clearly didn't work.
Il veut nous attirer ailleurs pour une raison.
He's clearly luring us somewhere for a reason, guys.
Évidemment, je ne suis pas la seule à le savoir.
Clearly, I'm not the only one who knows it.
Quoique qu'il en soit, Elijah veut clairement qu'elle reste cachée.
Whatever it was, Elijah clearly wants it to remain hidden.
Une qui a clairement altéré ton jugement.
One that has clearly impaired your judgment.
Non, elle a appelée Wren et elle a échangé des informations avec lui parce qu'il me cherchait depuis la semaine dernière comme si je devais être celle enfermée.
No, she called Wren and clearly, she shared information with him because he's been looking at me for the last week like I should be the one locked up.
Et clairement, c'est moi que n'ai pas assez inclus
And clearly, I'm the one who hasn't been including
De toute évidence, tu comptes beaucoup pour elle.
Clearly you mean a great deal to her.
Il a planté leur sang au HIVE, si clairement Darhk est le prochain sur sa liste.
He planted their blood at HIVE, so clearly Darhk is next on his list.
Agent Chang et moi avons fait paralysant Shadowspire, clairement il n'a pas fallu.
Agent Chang and I did crippling Shadowspire, clearly it didn't take.
Clairement tu ne comprends pas comment c'est censé marcher, mon époux.
Clearly you don't understand how this is supposed to work, my husband.
Être membre du Crescent Order te va très bien.
Being a member of he Crescent Order clearly suits you.
Oh, ce doit être la première fois que votre fils a été kidnappé car il est clair que vous ne comprenez pas comment ces choses fonctionnent.
Oh, this must be the first time your son's been kidnapped because clearly you don't understand how these things work.
Il apparaît donc clairement, on ne va pas trouver
So clearly, we're not gonna find
Il a été clairement aidait les vigiles.
He's clearly been aiding the vigilantes.
Je veux dire, tout ce qui se passait avec cette personne Samantha, clairement qu'elle voulait rien à voir avec maman, et de toute façon, je ne pas - just- -
I mean, whatever was going on with this Samantha person, clearly she wanted nothing to do with mom, and either way, I don't--just- -
Il est clair que vous ne le faites pas.
Clearly you don't.
Clairement pas, si vous passez votre temps sur les sites de ragots.
Clearly not if you guys spent any time on the gossip sites.
Clairement, vous surestimez la capacité qu'a Damien Darhk à pardonner, ce qui voudrait dire qu'il en ait une.
Clearly, you overestimate Damien Darhk's capacity for forgiveness, which is to say that he has any.
Mais c'est clairement trop douloureux.
But clearly, it's too painful.
Visiblement, je ne le connaissais pas.
Clearly, I never knew him.
Évidemment.
Clearly.
Tu vois, je le sais... car ça vient clairement de mon côté de la famille, merci.
You know, I know... Which she clearly gets from my side of the family, thank you.
Tu n'as pas les idées claires.
You're not thinking clearly.
En y regardant de plus près, elle est clairement bourée.
Now, if you look closely, she's clearly drunk.
Qu'est-ce que ça veut dire? C'est femme est clairement une amante ignorée qui planifie de tuer maman.
Oh, this woman is clearly a spurned lover who's planning to kill Mom.
Tu mates un porno.
You're clearly watching porn.
Jacob l'a clairement fait.
Jacob clearly has.
Clairement on doit admettre que Savage a un plus large, plus infâme plan.
Yeah, well, clearly we have to assume that Savage has a larger, more nefarious plan.
Il a reçu quelques nouveaux jouets de ses amis les Maîtres du Temps depuis notre dernière rencontre.
Clearly, he's received some new toys from his Time Master friends since our last encounter.
Je rappelle ce jour très clairement.
I recall that day very clearly.
- Je ne connais rien, apparemment.
- Clearly I-I know nothing.
Je travaille vraiment pas dans le bon business.
I'm clearly in the wrong business.
Clairement, elle a fait. Bien, elle savait que vous vous inquiéteriez juste.
Clearly, she did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]