English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Clue

Clue tradutor Inglês

5,813 parallel translation
Si Marcel a un plan, peut-être que Klaus achètera de la jugeotte, réalisera que sa côte de popularité est en baisse, et prendra sa retraite de vampire.
If Marcel has got a plan, maybe Klaus will buy a clue, realize he's a negative on the popularity chart, and go into vampire retirement.
Elle n'avait aucun indice, Coyne la trompait.
She doesn't have a clue Coyne was cheating on her.
Luna nous a par inadvertance fourni un indice, mais nous n'avons pu aboutir nulle part.
Yeah. Luna did inadvertently provide us with a clue, but we were never able to get anywhere with it.
Laissez tout tomber et contactez vos indics, les libérés sur parole, tous ceux qui pourraient vous donner une info d'où vient ce truc.
You're gonna drop everything and reach out to your confidential informants, reach out to your prior collars who are now out on parole, reach out to anybody who you think might have a clue to where this stuff is coming from.
Non aucune idée.
Yeah, not a clue.
- Parce qu'elle est vive comme un clin d'œil, et sans elle, nous n'avons pas la moindre idée de comment forcer un coffre-fort.
- BECAUSE SHE'S QUICK AS A WINK, AND WITHOUT HER, WE DON'T HAVE A CLUE HOW TO BREAK INTO A SAFE.
J'ai un androïde flic-meurtrier en fuite dans ma ville, sans savoir ce qu'il veut ni où le trouver et ta solution est un équipement de labo?
I've got a cop-killing android at large in my city, with no clue what it wants or where to find it, and your answer is lab equipment?
Mais, même si j'acceptais l'idée que sauver vos vies était plus important que de sauver la mienne, je n'ai aucune idée de comment faire.
But even if I accepted the idea that saving your lives was more important than saving my own, I wouldn't have the first clue of how to do it.
Il ne se doute pas que c'est un piège.
He has no clue he's being set up, either.
Je ne sais pas pourquoi tu as largué Danny, Mais je suis sur que tu as une bonne raison.
I have no clue why you dumped Danny, but I'm sure you had a good reason.
Je dis juste que c'était un indice.
I'm just saying what was a clue.
Il ya forcément un indice.
We may find a clue...
épelé V-E-I-N-E, ce n'est pas juste un erreur d'homonyme, c'est un indice.
spelled V-E-I-N, that's not just a homonym mistake, it a clue.
Peut être que je pourrais trouver un indice dans le code. pour trouver qui est derrière ça.
Maybe I could find a clue in the code to figure out who the culprit is.
Nous faire rouvrir l'affaire, laisser cet indice, et il n'y a qu'un homme assez vieux et le genre de fou du kung fu pour le faire.
Getting us to review the case, leaving that clue, and there is only one man old enough and has the kind of crazy kung fu to do it.
J'ai trouvé un truc sur ce tableau qui était derrière un placard.
I found a clue in this painting that was behind the cupboard.
Quelque-part là dedans, il y a un indice. Pour trouver qui il est.
Somewhere in there, there is a clue as to who he is.
Je lui ai laissé un indice juste pour voir si elle est vraiment aussi douée qu'elle le prétend.
I left her a clue just to see if she was really as good as he claimed.
Je n'ai pas la moindre idée de ce que vous attendez de moi.
I don't have a clue what you want me to do with this.
Aucune idée.
Not a clue.
Mais la sécurité est garantie. ils n'ont toujours rien.
But I can assure you that it's 100 % safe The Chinese police and Interpol agent had been investigating me for 4 years They are still far from gaining a single clue
J'en sais rien.
No clue.
Ses parents ne savaient rien.
Man, her... her parents didn't have a clue, okay?
Non. Je les ai vus dans une vision, mais je n'ai aucune idée de ce que sont ces choses.
I've seen them in a vision, but I have no clue what these things are.
McScooby a un indice.
Sounds like McScooby's got a clue.
Bien, des indices sur ce que ça a pu être?
Well, any clue what it used to be?
Vous avez une idée de ce que c'est que de travailler dans le cœur du bios?
Do you have any clue what it's like to work close to the metal?
Elle ne semble pas avoir la moindre idée de qui était vraiment sa fille.
She didn't seem to have a clue about who her daughter really was.
C'est gentil à toi, cette idée.
Nice of you to clue me in.
J'ai juste trouvé une piste qui devait être suivie.
I just found a clue trail that needed to be followed.
Un chemin long et froid c'est. cependant, des indices cachés là-bas y avoir il pourrait.
A trail long cold it is, yet still lay hidden there a clue might be.
Une idée de comment ils nous ont retrouvés?
Any clue how they found us?
Behaim n'avait aucune idée de l'existence de l'Amérique du Nord et du Sud.
Behaim had no clue that North and South America even existed.
- Aucun idée.
- No clue.
Ça ne vous ressemble pas de passer à côté d'un tel indice.
Because it's not like you to miss such a big clue.
- Quel indice?
What clue?
Avez-vous la moindre idée de ce que signifie être une femme dans ce métier?
Do you have any clue what it's like to be a woman in this profession?
Ça doit être un indice.
It must be some clue.
Tu savais que j'étais indécise, et je n'en avais aucune idée.
You knew I was unresolved, I had absolutely no clue.
Non. T'as pas idée.
You haven't got a clue.
Un indice trouvé chez Gold nous a appris qu'Eric était sur l'île du Bourreau, au large de la forêt magique.
And we found a clue in gold's shop That eric had been shipwrecked on hangman's island, Just off the coast of the enchanted forest.
Voici un indice.
Here's a clue.
J'avais un indice.
I had a clue.
Oh, voilà un autre indice.
Oh, there's another clue.
C'était ta montre et pour la police cet indice t'incrimine.
That was your watch, and to the police, that clue's a homing pigeon. Comes right back to you.
S'il est à Storybrooke, il doit y avoir un indice ici sur la manière dont il est revenu ou sur comment le trouver maintenant qu'il y est.
If he's in Storybrooke, there has to be a clue in here about how he got back or how we can find him now that he is.
Donc mon fils n'a aucune idée de qui je suis vraiment.
So my son has no clue who I really am.
- C'était un indice.
- So that was a clue.
Pour moi, c'était un indice.
Mia asked what's a clue for me, and that was a clue.
Déborah montrait des signes de ce qu'on appelle D. C. L,
That was a clue.
On trouvera peut-être des indices.
They may yield some clue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]