English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Cocky

Cocky tradutor Inglês

1,031 parallel translation
Un air assuré, moi?
Am I looking cocky?
Ils sont encore arrogants.
They're getting cocky again.
Je ferais attention, si j'étais vous... Et pas trop le malin.
I should be more careful in future, if i was you... not so cocky.
Paulie est la proie idéale.
Paulie's just the kind of cocky little punk you'd pick.
Je vais anéantir son insolence.
Johnson's buddy, nice and cocky - I'll bust him apart at the seams.
Une fois casé, tu ne seras plus aussi prétentieux.
Perhaps you won't be so cocky, once you settle down.
On est ridicule quand on est jeune. Absurde arrogance.
How foolish and cocky we are in our youth.
Sûr de lui?
Cocky?
Plus que sûr de lui.
More than cocky, sir.
Impudent, mais tendu.
Cocky, but tense.
Je vous connais les Italiens, plein de passion, plein d'arrogance!
I know you Italians, all passion and cocky!
Des vantards, c'est tout ce qu'ils sont.
Just too damn cocky, you know what I mean?
- Tu es connu.
You're a cocky, you know?
Je sais.
I know man, I know I'ma cocky.
- tu es une star internationale!
You're a cocky internationally.
Vous pourriez au moins penser que vous vous trompez. Mais vous maintenez vos propos!
But you're so damn cocky and sure of yourself!
Fais gaffe, toi aussi.
Don't get too cocky. You could stumble too.
Elle qui la ramène toujours.
'Cause she's always so cocky, Helga is.
Ne te fatigue pas.
Don't get cocky.
Ce foutu machin part dans tous les sens.
It's just the thing just goes off cocky-wobbly.
Quelle gloire tirerais-tu de profiter de cette aubaine?
Oh! Don't get so cocky! The blind killing the blind...
Tu es soûl. Et alors?
Shut up, this is my territory, so don't get cocky.
Belle allure!
How cocky!
Ce gosse a la peau dure.
How cocky!
Vous êtes du genre plutôt suffisant.
You know, Lieutenant, you're really a cocky fellow.
Il était moins faraud quand je l'ai vu ce matin à 7 h.
He wasn't so cocky when I saw him at 7 : 00 this morning.
Vous avez de l'aplomb pour un affamé!
You sure are cocky for a starving pilgrim.
Je vais t'apprendre à être arrogant!
I'll teach you to be cocky!
Quelle suffisance!
That boy cocky.
Il manque de respect aux Japonais, ce salopard!
He has no respect for Japanese. The cocky bastard.
Tu deviens arrogant, hein?
Boy, you're gettin'cocky, huh?
Il paraît que dans le temps, j'étais un fier coq - et je me pavanais. - Vous avez peu changé depuis ce temps-là.
I guess in the old days, I was cocky, kind of a strutting'bird.
Trop sûrs d'eux.
Too cocky...
Tu as une grande gueule, tout d'un coup.
Awful cocky, all of a sudden.
Soyons plus spécifiques. Voulez-vous parler de la petite ou de la grosse commission?
Are we talking about number one or cocky-doody?
Disons, de la grosse.
For argument's sake, let's say cocky-doody.
Mon point de vue de professionnel est que cela n'a pas grand-chose à voir avec le développement sexuel.
I'd say professionally, cocky-doody has very little to do with the future sexual development of the adolescent.
Regarde-la avec son air suttisant,
Look how cocky she is.
Mais n'attrape pas la grosse tête!
Don't get cocky.
Les femmes détestent les hommes qui agissent en étant arrogant...
Making women hate men, acting cocky...
Peut-être "arrogant" n'est pas le bon mot!
Maybe "cocky" isn't the right word!
Toi, l'homme suffisant!
You cocky man!
Il patrouillait avec l'armée vietnamienne, avec un salopard de lieute niac.
So anyway, he was working ARVN patrols, you know, had one of them cocky gook asshole lieutenants and shit.
Jeune maître, quel air imposant!
How cocky you are!
Ne sois pas trop insolent.
Don't get too cocky, Samwise.
Tu deviens arrogant.
You're getting cocky.
On était très fiers.
We were feeling cocky as hell.
Il est trop insolent.
I'm sorry, sir. He's so cocky.
Vieux, moi!
- You're old and you're acting all cocky! - You're calling me old?
- Puis-je participer?
Here we go for the kill. Cocky, aren't you?
- Tu es trop sûr de toi.
You ´ re too cocky.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]