English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Col

Col tradutor Inglês

2,940 parallel translation
Col cherche un raccourci magique, là.
Col's trying to work some back-road magic now.
Son col n'a pas tenu!
This collier comes right off.
Concentrez-vous sur le col.
Focus on, little pal.
Amy, votre col est dilaté à huit centimètres.
Okay, Amy, you're about eight centimeters dilated.
Sauf si vous trouvez ça bizarre, car nos enfants sortent ensemble.
Unless you think is too strange col that our children and leave the rest.
Et un revolver Webley appartenant au propriétaire, le colonel Carey.
And a Webley revolver belonging to the owner Col Carey.
HÔPITAL DU COL DE L'ENFER
{ \ HELL'S PASS HOSPITAL }
Il y a quoi sur ton col?
What is that on your collar?
En quittant le service, chaque marin dessine son rêve sur son col.
There's a tradition : Each sailor draws his dream on his collar.
Les filles, vous allez adorer vous faire stimuler le col par celui-là.
Ladies, you're gonna love the cervix stimulation on that guy.
Le premier à sortir du col est...
First out of the pass is...
Ça donne envie de jeter le col dur.
Do you ever get so fed up you want to take the collar and go...
"Voici mon insigne et mon col!"
- "That's it, Captain." Take my badge and my collar. "
Col roulé...
Turtleneck.
Une Porte mène à Shangri-La, en haut d'un col himalayen.
The Gateway to Shangri-La lies in a mountain pass high in the Himalayas.
Manolo, vérifiez mon col, d'accord?
Manolo, just check my collar, will you?
Ouais, je veux voir un col dorénavant.
Yeah, I want to see a collar from now on.
Votre placenta s'est fixé très bas, sous le fœtus, et obstrue partiellement le col.
Your placenta lies low under the baby... partially blocking the cervix.
En 1940, la fille de la cabine propriétaire venu passer Noël ici neigé pendant un mois tuée avec un couteau de chasse, avant de couper leur propre col.
In 1940, the IM bought a doctor and pøijel Christmas here with his family. Bre? Them here ILO whole month.
- Un col roulé bleu marine, une veste grise.
- Navy turtleneck, gray jacket.
- Bonjour, Col.
Hey, col.
Bonjour, Col.
Hey, col.
Salut Col, c'est papa.
Hello? Hey, col.It's dad.
{ \ pos ( 192,205 ) } Col. Qu'y a-t-il?
Hey, coll, what's up?
J'espère que ça ira mieux, avec Colleen.
I hope he and col work things out.
Col. Tu veux bien t'arrêter?
Come on, coll, will you just wait for one goddamn second?
Fraude bancaire, c'est ce qu'on appelle la délinquance en col blanc.
Bank fraud, insider trading. The man's a white-collar criminal.
OK, col-blanc, allons-y.
Okay, white collar, let's get it on.
Peut-être avec un col en V ou une boutonnière. - Ou des épaulettes.
I feel like it's creating all the wrong lines.
On devrait pouvoir faire tout le chemin vers le col.
We might make it all the way to the pass.
- Il en a attrapé un par le col,
- He took one by the collar.
C'est un pull à col roulé.
Mother, it's a turtleneck.
Le col de Naveer est juste derrière cette crête.
The Naveer Pass is just beyond that ridge.
Mais après les attentats du 11 septembre, l'administration Bush a transféré 500 spécialistes de la délinquance en col blanc dans d'autres services, alors qu'on allait vivre sous la présidence de Bush la plus grande vague de délinquance en col blanc de l'histoire américaine et même mondiale.
But when 9 / 11 hit, the Bush administration transferred at least 500 white-collar FBI specialists out of dealing with white-collar crime, even though we were entering during the entire Bush administration the greatest wave of white-collar crime in the nation's history, in fact, in the world's history.
Ces contractions, c'est le col de l'utérus qui se dilate. Nous avons encore un peu de temps.
The contractions are just her cervix dilating so the baby can come out.
- Le col roulé n'est pas trop sévère?
The turtleneck's not too severe?
L'utérus s'est retourné et a traversé le col.
The uterus has turned itself inside out and pushed itself through the cervix.
Maintiens la pression sur le col avec tes doigts.
Keep pressure on the cervix with your fingers.
- Pourquoi tu portes un col roulé?
- Why are you wearing a turtleneck?
Dans sa lettre à Connie, elle parlait de moi comme d'un criminel en col blanc.
When she e-mailed Connie you could tell, she thought I was some sort of corporate criminal.
La salive de la victime a été trouvée sur son cou et son col.
The victim's saliva was also found on his neck and collar.
Elle est morte dans les mêmes vêtements que sur la vidéo : col roulé, coupe-vent.
She died in the same clothes she was wearing in that video : turtleneck, windbreaker.
C'est le "Col Roulé de Sacramento", mais avec du sirop d'érable.
It's the same as a Sacramento Turtleneck, except with maple syrup.
- Ça va, Col?
- You all right, Col?
Son niveau d'hormones est élevé et son col de l'utérus se ramollit.
She has hormone levels that are raised and cervical softening.
Arrêt de cycle menstruel, élargissement abdominal... grossissement des seins, galactorrhée... ramollissement du col de l'utérus, élargissement utérin.
Cessation of a menstrual cycle, abdominal enlargement... breast enlargement, quickening, gallactorrhea... cervical softening, uterine enlargement.
Tu vas garder le col blanc?
You gonna keep the collar on?
Un col roulé sous ta blouse.
You're wearing a turtleneck under your scrubs.
Col, c'est moi.
Hey, coll, it's me.
L'île Dongbex, le col Dalmaji, les thermes et l'île Oryuk
Dongbaek Island, Moonrise Hill, Hot spring, Oryuk Island.
Je pense pas qu'un genou doit se plier dans ce sens, je crois... il a dû se déchirer le ligament croisé. Le seul truc qu'il s'est déchiré c'est son col de l'utérus ou son hymen.
The only thing that guy tore was his cervix or maybe his hymen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]