Translate.vc / Francês → Inglês / Collège
Collège tradutor Inglês
3,655 parallel translation
Donc pendant que tu était à La Havane, je sortais du collège.
So while you were in Havana, I was off at college. I heard.
Man, ça sonne plutôt bien pour un collège.
Man, this sounds pretty good for a middle school.
Je n'avais pas réalisé que vous aviez pris Russe au collège, Oliver.
I didn't realize you took Russian at college, Oliver.
Le journal intime de collège de Steve Sullivan.
The middle-school diary of Steve Sullivan.
Tu sais ce... Ce petit béguin que tu n'as jamais eu pour moi au collège?
You know that, uh - - that little crush you never had on me in middle school?
Je craquais pour toi au collège.
I had a crush on you in middle school.
Au collège.
Middle school.
Oh tu a gagné un seul prix au collège.
Oh, you won one award in college.
Il a déménagé en ville pour aller au collège.
He moved to town to go to college.
Elle se connecte de l'ordinateur de la bibliothèque du collège à Baltimore.
She logs on from this high school library computer in Baltimore.
Et vous avez dit que vous étiez sortie avec lui au collège?
And you said that you dated him in college?
Je savais qu'il avait donné du sperme au collège.
I knew he had donated sperm in college.
Elle va bientôt aller au collège. et, hum...
She's about to go to college, and, um...
Ça signifie, si tu ne va pas au collège et que tu ne reviens pas ici,
I mean, if you go off to college and you don't come back here,
En direct du collège de Mount Columbus, ici Connie Lee, pour les actualités de Channel 7.
Reporting live from Mount Columbus Junior High School, Connie Lee, Channel 7 News.
Bienvenue dans le théâtre du collège de Mount Columbus.
Welcome to Mount Columbus Junior High School Theatre.
Andy Chen, 20 ans, collège municipal, Antécédent pour attouchement dans le métro Il vit avec sa mère.
Andy Chen, 20, community college, one prior for subway groping, lives with his mother.
J'ai tapoté un ou deux baril au collège.
I tapped a keg or two in college.
Mon grand garçon va au collège Conn.
My grandson goes to Conn College.
Uh, j'ai donné une profonde pensée religieuse à ce dont on a parlé.. Le collège... et ça n'est pas pour moi
Uh, I've given deep religious thought to what we talked about - - the college - - and it's not for me.
Je fumais au collège.
I used to smoke in college.
on est allé au collège ensemble.
we went to college together.
Je viens enfin de trouver ma place au collège.
I just got junior high all figured out.
Je suis désolée de devoir te le dire, mais c'est comme ça que le collège électoral marche, mec.
I'm sorry to have to break it to you, but that is the way the electoral college works, man.
Au collège communautaire.
Community college.
C'est pourquoi je travaille si dur à payé votre chemin à travers un collège.
That's why I work so hard to pay your way through college.
On s'est rencontré au collège, et cinq rendez-vous plus tard, on faisait les magasins pour affaires de bébé.
We met in high school, and five dates later, we were shopping for baby furniture.
-... d'ici à ce que mes enfants aient fini le collège.
... by the time my kids finish college.
C'est juste un collège, pas un ami.
He's just a colleague, certainly not a friend.
Il pourrait être QB au moins au collège.
He could be a quarterback at least at junior high level.
La seule chose qui a diparue est le poussin que j'ai fait au collège.
The only one that's missing is the chick I made out with in college.
Il y a beaucoup plus de choses qu'au collège.
There lot more to try out for than in middle school.
Tu es folle depuis le collège quand tu devais te masturber huit fois par soir pour écarter les maladies de ton esprit et de ton corps.
You've been crazy since middle school when you had to masturbate eight times a night to stave off diseases of the mind and body.
Et je ne resterai pas assez longtemps pour aller à votre école formidable, et les gens comme moi ne vont pas au collège, et on sait ça tout les deux.
And I won't be here long enough to go to this terrific school of yours, and people like me don't get into college, and we both know that.
Tu sais qu'il n'y a rien de plus divisible qu'une allégeance de football de collège.
You know that there's nothing more divisive than a college football allegiance.
Ce soir, Channel Five News pleure la perte d'un collège cher.
Tonight, Channel Five mourns the loss of a dear colleague.
T'es au collège.
You're in middle school.
Jennifer vient au collège, elle n'est aucun problème au niveau de la discipline, et elle tient beaucoup à suivre le cours de musique
Jennifer's coming to school, she isn't a disciplinary problem, and she enjoys band class a great deal.
Nah, j'ai aimé les variables de combustion depuis que j'ai explosé la salle polyvalente pour la foire des sciences de mon collège.
Nah, I've loved combustion variables ever since I blew up the multipurpose room for my middle school science fair project.
Vous savez, Homer est en lui donnant la vieille Bible-collège essaye.
You know, Homer's giving it the old Bible-college try.
Ce n'est pas un collège biblique de Midouest.
This isn't a Midwestern Bible college.
Que faisais-tu au collège encore?
When do you go to college again?
J'ai eu C - à mon contrôle d'histoire, Note que la prof a augmenté, parce que j'ai écrit en Anglais au lieu de mon langage secret que j'ai inventé au collège.
I got a C-minus on my U.S. History exam, which the teacher bumped up two whole letter grades because I wrote in English instead of my secret language
Cam est devenu prof de musique au collège du coin.
Cam took a job teaching music at the local middle school.
Pour payer quatre années de collège?
Pfft. To pay for four years of college?
Où on est, au collège?
What is this, middle school?
Euh moi parce que je suis pas au collège et j'ai des choses à faire.
Uh, I don't because I'm not in the sixth grade, and I have shit to do.
Est-ce qu'il serait possible d'avoir une copie de "Collège Attitude" ou du "Mariage de mon meilleur ami"?
Would it be possible for me to get a copy of Never Been Kissed or My Best Friend's Wedding?
Elle enseigne les maths au collège.
She teaches math at the junior high.
Il est enregistré comme étudiant de 1ère année au collège de Brooklyn, mais il a sèché les cours toute la semaine.
He's registered as a freshman at Brooklyn College, but he's been cutting classes all week.
Ellard est coach d'athlétisme dans un collège local,
Ellard coaches track and field at a local college,