English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Colors

Colors tradutor Inglês

2,993 parallel translation
{ \ pos ( 192,210 ) } Silas et Shane en faisaient d'étranges, mais jamais vert.
Silas and Shane, they pooped weird colors, but not green.
Si vous voyez du rouge ou du blanc... il y a un problème.
So, red, white, those are your danger colors.
- Je crois que j'aime toutes les couleurs.
- I think I like all colors.
C'est tes couleurs.
Your colors.
Je voulais vous faire part d'individus douteux en ville. et je suis quasiment sûr qu'ils parlent espagnol.
I'd like to report some unsavory characters wandering around downtown. Yeah, I... they - they had tattoos, and I think they were wearing gang colors, and, uh... and I'm pretty sure they were speaking Spanish.
Ça nuance les couleurs, ça les relie entre elles.
It tints all the colors. It connects them.
Tu as peut-être appris les formes, les cubes, l'heure ou les couleurs.
You might have learned shapes or blocks or clocks or colors.
Les couleurs de la montagne
The Colors of the Mountain
Vous savez, ce n'est pas qu'un immeuble, avec des tableaux. Vous avez des couleurs qui flottent ici.
you know, this ain't just a building, and paintings. you've got colors flying around here.
Vous avez choisi ces couleurs, vous avez injecté ces couleurs dans le gars et vous avez dit "hey, mec, laisse les couleurs flotter!"
you designate colors. you inject colors into the man and say, " hey, man, let the colors fly!
On évite les couleurs primaires.
We'll stay away from primary colors.
Les oiseaux sont comme des pinceaux qui font de la couleur dans le ciel. "
Birds are like paintbrushes that make colors in the sky. "
- Ces couleurs ne s'agencent pas.
All these colors don't go together.
Voyez, votre aura est composée de couleurs.
See, your aura is composed of colors.
Tu ne crois pas que d'ici peu vous en aurez assez de toutes ses couleurs?
Don't you think you'll be tired of all these colors soon?
Sympas les couleurs.
Great colors!
Le printemps amena les premières couleurs du jardin d'Hugo... souvenirs de ma nuit avec Helena avant qu'elle ne retourne à Paris... et plus des cartes postales.
Spring brought the first colors to Hugo's garden, memories of my night with Helena before she returned to Paris... and more postcards.
Rose et vert sont tes couleurs préférées, et le rose te rappelle ta grand-mère Rose.
Yeah, pink and green are your favorite colors, and roses remind you of your Grandma Rose.
Pourquoi je trie les déchets en blanc et couleurs?
Why have I been separating trash into whites and colors?
Les couleurs vives sont bien pour Russell.
The bright colors are good for Russell.
Cet homme menait une vendetta contre Benjamin parce qu'il voulait qu'on prenne des Pères Noël de toutes races.
And that man had a vendetta against Benjamin because he wanted to open our doors to Santas of all races, creeds, and colors.
Les couleurs sont si vives maintenant.
Colors seem so bright now.
Je joue avec d'autres couleurs parfois, fonction de chaque mission et de mon humeur du moment.
I play with other colors sometimes, depending on each assignment and on my mood at the moment.
Le parc national de Kellerwald-Edersee arbore les couleurs de l'automne.
The Kellerwald-Edersee National Park is alive with the colors of fall.
une variété de couleurs... 500 ) } Geuraeseo unneun beobeul baeweotdamnida
This piece took three years to complete, with a car as the main theme, with a variety of colors... So she just learned to smile
nous avons une variété de couleurs.
And from bright blue to pinks, we offer a variety of colors.
D'accord. De quelle couleur est le bleu?
Which of the colors is blue?
Il n'y a pas de couleurs, juste du vert.
You know, like other colors, other than green colors.
C'est une explosion astronomique dans le ciel avec plein de belles couleurs.
It's like an astronomical explosion in the sky of all these beautiful colors.
Pas l'océan qui colorie notre vie en rouge.
Not the ocean which colors our life red.
J'ai baissé mon pantalon, j'ai vu des étincelles.
When I pulled down my pants, I saw colors in my brain.
La lumière. Les couleurs.
Oh, the light, colors.
On porte des couleurs gaies, aujourd'hui.
Yeah, people like to wear bright colors these days.
J'ai pas de couleurs gaies.
I don't have any bright colors.
" Couleurs de la mort.
" The colors of death
Tu porteras des couleurs favorables.
You can wear colors which may help.
- Je suis d'accord.
- Why can't they just use solid colors?
- D'accord, je change les couleurs.
All right, I'm switching colors.
Il est assez doux pour dormir avec, et je l'ai fait multicolore, pour l'assortir avec tout.
It's soft so you can sleep in it and I made it with all the colors, so it will go with everything!
On l'a en cinq couleurs.
It comes in five colors.
- Elle est pleine de couleurs.
- It has lots of colors.
"Le monde a perdu ses couleurs"
"My beloved, you bedecked all my colors."
- Au secours! "Le monde a perdu ses couleurs"
"My beloved, you bedecked all my colors."
Au secours!
"My beloved, you bedecked all my colors."
♪ Come on, let your colors burst ♪
♪ Come on, let your colors burst ♪
Même si j'aime toutes les couleurs.
Not that I don't love all colors.
Des couleurs vives, M. Callen.
Bright colors, Mr. Callen.
Des couleurs vives.
Bright colors.
D'où je viens, une cravate avec plus de deux couleurs indique que vous cherchez un bar d'un genre particulier.
Where I come from, if you have more than two colors on a tie, it means you're looking for a certain kind of bar.
De plein de couleurs.
I'd like them in multiple colors.
- Les couleurs sombres te vont mieux.
The dark colors suit you better.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]