Translate.vc / Francês → Inglês / Comic
Comic tradutor Inglês
2,790 parallel translation
L'industrie de la BD n'existerait plus sans Julius Schwartz. Écrivain, rédacteur
There would not be a comic-book business today if it weren't for Julie Schwartz.
Donc, inspiré par la BD d'aventures du Flash de l'âge d'or, il revêt un costume de superhéros différent de tout ce qu'on a jamais vu.
So inspired by the comic-book adventures of the Golden Age Flash he's inspired to don, really, a superhero suit unlike anything we'd seen in comics before.
Un Chuck Yeager de BD fonçant dans l'ère de l'avion à réaction.
A comic-book Chuck Yeager rocketing into the jet age.
Mort Weisinger a la réputation d'être le plus irascible rédacteur de BD. Artiste, écrivain
Mort Weisinger has the reputation of being perhaps the grumpiest editor in comic books.
J'ai lu la BD : " Mince!
And then I read the comic.
On était la 1 re génération à faire de la BD parce qu'on voulait en faire, la 1 re génération qui a grandi avec des BD en se disant :
We're also the first generation that got into comics who wanted to be in comic books. We're the first generation who grew up with the comics who said, "This is what we want to do."
Les six premières pages ont compté pour la bande dessinée, car elles ont brisé bien des règles.
First six pages of that story are significantly important in comic books in that they broke so many rules.
Et tout était dans cette BD. Vlan, ça vous sautait au visage.
And that was right there in that comic book, bam, right in your face.
On attaquait Nixon et Agnew dans nos pages de BD.
We attacked Nixon and Agnew in our comic-book pages.
Une nouvelle génération de dessinateurs de BD.
You got a new generation of comic-book artists.
J'ai tout lu mais j'ai toujours eu un faible... Écrivain... pour les BD d'horreur de DC.
I read everything, but had this special place in my heart for the DC horror comic line.
Je n'ai jamais vu une meilleure traduction d'une page de BD à l'image, comme Wonder Woman par Lynda Carter.
I don't know that I've ever seen a better translation from comic-book page to real life as seen in Wonder Woman to Lynda Carter.
Jenette ne venait pas des rangs de la BD.
Jenette wasn't plucked from the ranks of comic books.
Certains jeunes créateurs de BD ne voyait pas ça d'un bon œil.
Some of the younger comic-book creators were not as keen on that.
On n'a pas fait une 2e impression d'une BD pendant peut-être 50 ans.
We haven't done a second printing of a comic book for possibly 50 years.
Un artiste de BD underground, Moore était aussi végétarien, un magicien, et se revendiquait anarchiste.
An underground comic-book artist, Moore was also a vegetarian practicing magician and self-proclaimed anarchist.
Watchmen repousse les limites de ce qu'on pensait être une BD, trouvant une manière d'utiliser les superhéros, ou ce genre, comme métaphore pour parler de la guerre froide.
Watchmen just sort of stretched the limits of what we thought a comic book was and found a way to use superheroes or genre conventions as a metaphor for talking about the Cold War.
Sandman était une BD que j'écrivais pour mon plaisir.
Sandman really was a comic that I was writing to please myself.
Cette BD était une des plus cultivées, les mieux dessinées, les mieux écrites qu'on ait jamais faites.
That comic became one of the most literate, most well-drawn most well-written comics that we've ever done.
Avec Karen Berger, Vertigo est devenu la collection pour un public adulte, accrochant l'attention de la presse traditionnelle inventant, réinventant les genres, dépassant toujours les limites de ce qui constitue une BD.
Under editor Karen Berger Vertigo becomes the imprint for mature audiences grabbing the attention of the mainstream press inventing and reinventing genres and consistently pushing the boundaries of what constitutes a comic.
Le Spirit, une BD dessinée de manière assez réaliste.
The Spirit, which is a relatively realistically drawn comic.
Ils se marieront peut-être dans un épisode et une BD aussi. "
Maybe they get married on the show and we do the comic at the same time. "
PAGE NÉCROLOGIQUE L'homme d'acier meurt Un fan de BD qui travaille au Miami Herald décide d'écrire là-dessus, et le monde s'arrête et dit : "C'est important."
A comic fan who works for the Miami Herald decides to write about it and the whole world stops and says, "This is important."
Le numéro de "La Mort de Superman" devient la meilleure vente de BD.
And the "Death of Superman" issue becomes the bestselling comic in history.
Navrés par le manque de signification qu'ils voyaient dans la BD, le scénariste Mark Waid et l'artiste Alex Ross, s'unirent pour s'en prendre au ton glauque, dans Kingdom Come.
Dismayed by what they saw as a lack of meaning in contemporary comic books writer Mark Waid and artist Alex Ross come together to challenge the decade's murky tone in Kingdom Come.
C'est pourquoi on aime la BD, pourquoi on l'adore.
That's why we like comic books. That's why we love comic books.
Dans les années 30 et 40, les kiosques regorgeaient de personnages de BD maintenant oubliés.
In the'30s and'40s, you know, newsstands were choked with comic publishers and characters that are forgotten today.
Le Comic Factory.
The Comic Factory.
Il a mis son chewing-gum dans un de leurs propectus.
He put his gum in a- - in a piece of paper from a comic factory flyer.
Je me suis familiarisé avec la dépression féminine en étudiant le comic strip Cathy.
I've been familiarizing myself with female emotional crises by studying the comic strip Cathy.
Tu lis des comics.
You read comic books.
Lynda et moi allons tenir un stand dans cette boutique de comics à Kc-Mo pour vendre des photos de moi pour de l'argent.
Lynda and I are setting up a table at this comic shop in Kc-Mo to sell pictures of me for money.
Ca n'a jamais été facile avec les comic books.
It's hardly ever about the comic books.
Lynda et moi avons un stand dans une boutique de BD, pour vendre des photos.
Lynda and I are setting up a table at this comic shop in KC-MO to sell picturesfor money.
Je l'avais vu dans une boutique de BD.
After I met him at a comic-book store.
Sa collection de bandes dessinées va me manquer.
I will say I'm gonna miss his killer comic book collection.
- Il y a aussi les BD? - Tu blagues?
Does that include comic books?
- Non... Pour détendre l'atmosphère?
- No, I'm just saying the way- - "comic relief"?
Une bande dessinée.
Comic book.
le sport.
I like comic books, sports.
Votre avis sur ma BD?
Mmm... So what do you think of my comic?
J'emmène ça à une convention de la BD.
I'm taking this to a comic book convention!
Calmez-vous, j'aimerais votre avis sur ma BD.
Ay-yi-yi! If you could just quiet down, I wanted to get your opinion of my comic book.
Mais ma BD remaniée va vous plaire.
What you want to hear is that I fixed my comic book!
J'ai maintenant vu deux comic books, et je vais être honnête.
Fry, I've now seen two comic books, so listen to me.
It s just a cheap teleporter. I bought it out of a comic book.
You really do value my nagging above all others.
Je l'ai acheté pas cher.
I bought it out of the back of a comic book.
Je sais enfin comment terminer mon comic book.
I now know exactly how to end my comic book.
Je paie ma tournée de comics.
Free comic books to anyone who comes with me.
- C'est sur la 55e.
Comic Factory is on, uh, 55th and Broadway.
Dans la BD?
In the comic book?