English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Commandant

Commandant tradutor Inglês

18,902 parallel translation
Ça va, commandant?
You all right, inspector?
Voici le commandant Lanester, mon compagnon Byron Croft.
This is Insp. Lanester. Byron Croft, my partner.
- Commandant Lanester.
- Insp. Lanester.
Bonsoir, Rachel. Commandant Lanester.
Rachel, I'm Insp. Lanester.
Je voudrais parler au commandant Lanester.
May I speak to Insp. Lanester?
Très bien. Je vais transmettre au commandant Lanester.
Very good, I'll tell Insp. Lanester.
Je travaille avec le commandant Lanester.
I'm working with Insp. Lanester.
- Le commandant n'est pas avec vous?
- The inspector isn't here?
Commandant Lanester.
This is Insp. Lanester.
- Commandant Lanester?
- Insp. Lanester?
Commandant Lanester à l'appareil.
This is Insp. Lanester.
Si nous pouvions croire en sa loyauté absolue, Il ferait un bon commandant, pour les guerres à venir.
If we could trust his absolute loyalty, he would make a capable commander in the wars to come.
Je présume qu'elle se dirige vers Châteaunoir où son frère sert en tant que Lord Commandant.
I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander.
En tant que Commandant des Immaculés, il sait quand combattre les esclavagistes et il sait quand il est temps de faire la paix.
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace.
Une lettre pour vous, Lord Commandant.
A letter for you, Lord Commander.
Je ne suis plus Lord Commandant.
I'm not Lord Commander anymore.
On ferme les portes, lord Commandant?
Should we close the gate, Lord Commander?
Je vais vers le Sud, comme me l'a demandé le Lord Commandant.
I travelled south under orders from the Lord Commander.
Quiconque attaque la Couronne est indigne de servir comme Lord Commandant de la Garde Royale.
Anyone who attacks the Crown is unfit to serve as Lord Commander of the Kingsguard.
Le commandant Mormont a pensé que vous ne reviendrez jamais à Westeros.
Lord Commander Mormont thought you'd never come back to Westeros.
C'est mon campement, je suis le commandant.
You're in my camp. I'm the commander.
Allez! Suivez le commandant!
Follow your commander!
De la part du lord Commandant Snow, à Châteaunoir.
From Lord Commander Snow at Castle Black.
C'est Jeor Mormont, le lord Commandant.
According to our records, Jeor Mormont is Lord Commander.
Commandant Tilton, l'escorter maintenant.
Commander Tilton, escort him out now.
Commandant Tilton, on a un problème au sanctuaire.
Commander Tilton... we have a situation in the sanctuary.
J'ai eu des nouvelles du commandant de fort du bois Drey.
I've received word from the Fort Commander at Drey Wood.
- Beau travail, commandant Tilton.
Excellent work, Commander Tilton.
Commandant Tilton, ramenez la prisonnière en cellule. - Tu fais quoi?
Commander Tilton, take the prisoner back to her cell.
Sans Commandant Tilton au tribunal, les Blackwatch sont tombés en ligne.
Without Commander Tilton in court, the Blackwatch have fallen in line.
C'est assez lointain, Commandant.
That's far enough, Commander.
Le Commandant Tilton et moi dirigerons l'armée elfique et nous fortifierons le Sanctuaire.
Commander Tilton and I will take the Elvin army and fortify the Sanctuary itself.
Ouvrez le chemin, commandant.
Lead the way, Commander.
Tout simplement parce que Azgeda faisait partie de la coalition du commandant, ne signifie pas ils respectent le cessez-le-feu.
Just because Azgeda was part of the commander's coalition, doesn't mean they respect the cease-fire.
Nous le faisons tous, mais jusqu'à ce que le commandant accepte de lever l'ordre de tuer sur vous, vous êtes plus d'ennuis que vous valez.
We all do, but until the commander agrees to lift the kill order on you, you're more trouble than you're worth.
Dites-leur que nous observons la trêve du commandant.
Tell them we observe the commander's truce.
Elle est connue comme wanheda... le commandant de la mort.
She's known as wanheda... the commander of death.
Ainsi était le commandant.
So was the commander.
J'y allais chaque jour à la même heure, commandant la même chose.
I'd go there every day at the same time, order the same thing.
Commandant. - Preparez vos hommes. - Bien.
Major, prepare your men.
Dites au commandant de deployer ses hommes ici.
Get a message to the major. Tell him he can deploy his men to this position.
Passez-moi le commandant Nichols.
Get me Commander Nichols, please.
Commandant, en drogue contre la guerre.
Commander, drugs on war.
Je suis le lieutenant Ilyin des Hussards Pavlograd et voici le comte Rostov, notre commandant d'Escadron.
I'm Lieutenant Ilyin of the Pavlograd Hussars and this is Count Rostov, our squadron commander.
Et dis à ton commandant que nous faisons de notre propre façon.
And tell your commander we do it our own way.
Russo était commandant.
Russo was the commanding officer.
Ça sonne plutôt bien, "commandant Wassermann".
Commander Wasserman.
Que fais-tu ici, commandant?
So what are you doing here then, Commander?
Bonjour, je suis le commandant de bord, Paul Spencer.
Good morning, ladies and gentlemen, this is your Captain Paul Spencer speaking.
- On est en montée, commandant.
We're climbing, Captain.
Ici votre commandant.
Ladies and gentlemen, this is your captain again.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]