Translate.vc / Francês → Inglês / Commander
Commander tradutor Inglês
20,192 parallel translation
Je vais commander un examen cardiaque,
I'll order a cardiac examination,
C'est le lord Commandant!
It's the Lord Commander!
C'était notre lord Commandant.
He was our Lord Commander.
Jon Snow était mon lord Commandant.
Jon Snow was my Lord Commander.
Il a ouvert les portes aux sauvageons. Aucun lord Commandant ne l'avait fait avant lui.
He let the wildlings through our gates as no Lord Commander has ever done before.
Le lord Commandant Snow a fait ce qu'il croyait juste, j'en suis certain.
Lord Commander Snow did what he thought was right, I've no doubt about that.
Je connaissais peu lord Snow, mais il n'aurait pas voulu voir ses amis mourir.
I didn't know Lord Commander Snow for long, but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing.
Jon est à Châteaunoir.
Jon is Lord Commander at Castle Black.
Emily... Je vais vous commander à dîner.
I'm gonna grab you some dinner.
Le commandant du corps de la Marine a affirmé qu'il pense, je cite, que "tous les hommes et les femmes devraient être inscrits dans les listes", alors qu'il parlait du système de service sélectif.
The commander of the marine corps said that he thinks, and I quote, "all eligible and qualified men and women should register for the draft," talking about selective service.
Tu parles de notre commandant en chef?
You mean our Commander-in-Chief?
Ce qui signifie que votre commandant en chef, le Président des États-Unis, enfreint la loi.
Which means your Commander-in-Chief, the President of the United States, is breaking the law.
Et pour ta gouverne, je vais commander ce qu'il y a de plus cher au menu car c'est toi qui paye.
And just so you know, I'm ordering the most expensive thing on the menu because it's your treat.
On devra probablement commander une pizza.
We're probably gonna have to order a pizza.
Tu peux commander, pas manger.
I let you order. Didn't say you could have it.
Que dois-je faire si un commandant décide d'attaquer?
What am I to do if a commander chooses to go in hard?
Mais le commandant Krang a dit que ça ouvrira un portail vers une autre dimension?
But this Commander Krang, he said that this will help open a portal to another dimension?
Commandant Krang.
Commander Krang.
Il était le commandant de ce peloton.
Cook served in The Gulf War, he was the commander of this platoon.
Dagley était très jeune à l'époque. Faisons maintenant le saut en 2011. Et là, Dagley est le commandant de l'unité des rangers de TJ Jackson.
A very young David Dagley, now let's fast forward to 2011... where Dagley is the commander of T.J. Jackson's Ranger Unit, the unit that we all know went rogue and killed Alexander Hubert.
Ce que je désire, c'est comment le mettre... la façon de commander du vin sans regarder le prix...
What I desire is, how shall I put it... The manner of ordering wine without looking at the price?
Les seuls traîtres ici, c'est ceux qui ont poignardé leur lord Commandant.
The only traitors here are the ones who shoved their knives into their Lord Commander's heart.
Lord Commandant.
Lord Commander.
Tuer le lord Commandant de la Garde de Nuit?
Murder the Lord Commander of the Night's Watch?
Pour le lord Commandant.
It's about the Lord Commander.
L'ancien lord Commandant.
The former Lord Commander.
Tu peux me commander... un truc de 100 ans d'âge?
Bring me something 100 years old this time.
Vous n'y siégez pas. Je commande la Garde royale.
I'm the Lord Commander of the Kingsguard.
Je peux donc siéger au Conseil.
The Lord Commander of the Kingsguard does have a position on the small council.
J'avais le choix, lord Commandant.
I had a choice, Lord Commander.
Tu y es allée hier, pour commander les faire-parts.
And he said you was in yesterday, ordering wedding invitations.
On avait un commandant à l'école des Rangers, un vrai enfoiré.
We had this commander back in Ranger school, he was a real cockbag.
Découvre qui est le commandant et arrange vite les choses. Allez.
Find out who the commander is and get this organized quick.
- Je suis commandant.
- I'm a commander.
Le grand stratège qui commande les Martyrs a laissé le portail arrière ouvert.
Be advised the 17 Feb tactical genius commander left the back gate wide fucking open.
Puisque je ne suis plus suspect, vous avez des menus pour commander?
Well, now that I'm no longer a suspect... you guys got any take-out menus?
On peut commander des trucs au room service?
Is it OK if we put in an order for room service?
T'es sûr qu'on peut pas commander? Parce que je viens de le faire. Quoi?
Are you sure we can't put an order in, because the thing is I already placed one and everything.
Je joue un rôle pour qu'ils me laissent commander.
- No, you're not. No, I'm just acting like a mom, so they'll let me be in charge.
Pas aussi maladroit comme vous regarder regrettez pour le commandant Tilton.
Not nearly as awkward as watching you pine for Commander Tilton.
Peux-t-on commander une pizza, s'il te plaît?
Can we just order a pizza, please?
Ma secrétaire a cru que vous vouliez en commander six.
My secretary's under the impression that you wanted six?
Je viens de commander.
No, no, no. I just ordered.
Si nous pouvions croire en sa loyauté absolue, Il ferait un bon commandant, pour les guerres à venir.
If we could trust his absolute loyalty, he would make a capable commander in the wars to come.
Je présume qu'elle se dirige vers Châteaunoir où son frère sert en tant que Lord Commandant.
I expect she's headed to Castle Black where her brother serves as Lord Commander.
En tant que Commandant des Immaculés, il sait quand combattre les esclavagistes et il sait quand il est temps de faire la paix.
As commander of the Unsullied, he knows how to defeat the slavers and he knows when it is time to make peace.
Une lettre pour vous, Lord Commandant.
A letter for you, Lord Commander.
Je ne suis plus Lord Commandant.
I'm not Lord Commander anymore.
On ferme les portes, lord Commandant?
Should we close the gate, Lord Commander?
Je vais vers le Sud, comme me l'a demandé le Lord Commandant.
I travelled south under orders from the Lord Commander.
Je mène le Bouclier de Libye.
I'm the Commander of the Libyan Shield.