Translate.vc / Francês → Inglês / Compliments
Compliments tradutor Inglês
2,450 parallel translation
- Fais-lui des compliments, après tu enchaînes avec des insultes.
- Compliment him, followed by an insult.
Félicitations, Madame.
My compliments, Madame.
Harishchandra, mes félicitations.
Harishchandra, my compliments.
Sunil, comment allez-vous?
Sunil, my heartiest compliments!
J'ai amenée la robe de mariée de Poonam, compliments de sa belle-famille.
I've brought you Poonam's wedding dress from her in-laws.
Jouez le jeu, compliments de luxe... Et vous tirez pour tuer.
You work the game, you drop your negs... and you shoot to kill.
Faire des compliments sur les odeurs et leur collection d'oies brodées.
Complimenting the odors and their collection of needle-point geese.
A part accepter les compliments, apparemment.
Except taking compliments, apparently.
Mes compliments à madame.
My compliments to the little lady.
Pas que je cherche à susciter les compliments, mais comment était le céleri que j'ai coupé?
Not that I'm hunting for my own compliment, but that celery I cut, huh?
A chaque fois qu'on va à Taipei voir ma famille il reçoit des compliments sur son accent.
Every time we go to taipei to visit my family he gets compliments on his accent.
Oh, s'il a dit qu'il s'était donné du mal, c'est parce qu'il attend des compliments.
Oh, I think he described all the extra effort he put in so you would tell him what an amazing doctor he is.
T'as droit à ton premier meurtre. Mes compliments.
You caught your first murder.
Connard, tu écoutes ce qu'il te dit? Il te fait des compliments.
Motherfucker, you hear the nigger talking to you, giving you praises and shit.
Mes compliments, la maison est très jolie.
Nice house, it's really pretty.
Mes compliments, tu pédale bien mais ne crois pas que ca changera quelque chose entre nous.
Sorry you had to pedal up that hill. But don't think this changes things between us.
Mes compliments pour la maison, très chic.
You have a really nice house, very "in".
"Qu'a-t-il a dit sur mes poèmes?" "Il m'a fait des compliments."
"What did he say about my work?" "He praised it."
C'est pas bizarre, un compliment sur le squelette?
So it's not weird when someone compliments your skull?
Tous les compliments sont bons pour une femme.
A woman takes any compliment that comes her way.
- Mes compliments, Sartre.
Congratulations.
Avec les compliments du docteur Lam.
Compliments of Dr. Lam.
Always me compliments.
Always me compliments.
Compliments, salutations, civilités...
Greetings, salutations, pleasantries...
mon homme idéal me complimente, m'achète des cadeaux et vient quand je l'appelle.
my perfect guy compliments me, buys me present and comes when I call.
Mais comme on est entourés de patients entre la vie et la mort, je vais murmurer les compliments.
But as we are surrounded by patients who are clinging to life, I'm going to give kudos in whisper form.
Pourquoi ne te joins-tu pas à cet échange de compliments?
And why are you not giddy with praise like those people?
Je fais rarement des compliments, une fois par an, au plus.
Don't you know I dole out compliments, at most, once a year?
Et il gagnera un mini réfrigérateur offert par Vance Refrigeration.
And, they will get a mini fridge compliments of Vance Refrigeration.
Tous ces compliments me mettent la pression.
All these compliments are gonna make me insecure.
Bonsoir et mes compliments à tous.
Good evening, and all the best, my dears.
- Ellidi t'envoie ses compliments. - Ellidi?
- Ellidi sends his regards.
Ellidi t'envoie ses compliments.
- Ellidi send his regards.
Tes compliments déplacés me sont égaux...
I don't even mind your bad-handed compliments.
... a dit qu'elle était du genre garce autoritaire, mais qu'il la respectait, bien qu'avare de compliments.
Said she was a bossy, micro-managing bitch. But he respected her, even though she was stingy on the compliments.
Fais-lui mes compliments.
No reason. Say hi.
Compliments de l'équipe tactique.
Compliments of Tactical.
Avec les compliments du monsieur là bas.
Compliments of the guy over there.
Voilà, votre preuve d'innocence, Avec les compliments de la baguette magique.
Voilà, proof of innocence, courtesy of pixie spy magic.
- Jamais, j'ai plein de compliments.
- Never, it's all good, usually.
Je te fais des compliments.
To compliment you.
Avec les compliments du chef... langoustine sur lit de maïs et carottes glacées à la cannelle.
Compliments of the chef... langoustine on a bed of mush and candied carrot cannelle.
Trop tard pour les compliments, mon chéri. Bon, qu'est-ce qu'il a, ton frère?
It's too late for flattery darling, now what is going on with your brother?
Mes compliments pour l'affaire de Vaudou.
Congratulations on the Voodoo decision.
- Avec les compliments de la direction.
- Compliments of the management.
Les compliments ne m'entraîneront plus dans ton lit, d'accord?
Stop smelling me. Compliments aren't going to get me into bed anymore, all right?
Dans le passé, quelques compliments suffisaient pour qu'on sautent dans le futon *, * ( lit japonais ) mais je t'ai dit, les choses ont changés.
Now, I know in the past all it took was a compliment for you and me to hit the futon, but I told you things have changed.
Avec nos compliments, Mrs. Meade.
Our compliments, Mrs. Meade.
Tu m'as fait des compliments, à mon tour.
Hey, you got to compliment me. Let me compliment you.
- On se fait des compliments?
- We're complimenting each other now?
Avec les compliments du chef.
Compliments of the chef.