English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Connected

Connected tradutor Inglês

7,270 parallel translation
Et ils sont tous connectés, d'une façon ou d'une autre?
And all of those are connected somehow?
Je ne peux pas en être sûre, mais oui, j'imagine qu'ils sont connectés
I can't know for sure, but yes, I imagine they're connected.
De quelle manière M. Aleko est-il lié aux affaires de votre Unité Spéciale?
In what way is Mr. Aleko connected to the business of your task force?
Il est possible que cette association soit en relation avec le Hamas.
There's a possibility that this charity... Might be connected to Hamas.
Il est peut-être lié à une de nos affaires.
Maybe he's connected to some case we were working.
Nos esprits sont connectés.
Our minds are connected.
Dès que tu m'as amené, moi et la chambre à bord, ça s'est connecté au Wi-Fi de la base et le tour est joué, voilà le fantôme du Docteur.
As soon as you brought me and the chamber on board, it connected with the base's Wi-Fi and Bob's your uncle, you've got a ghost Doctor.
Tu penses que quelque chose là dedans est relié à cette fille à l'hôpital?
You think any of this is connected to that girl at the hospital?
Il doit être connecté à cette histoire d'une façon ou d'une autre.
He must be connected to this somehow.
Nos ancêtres, ils rejoignaient les îles sur des wa a comme celui-ci.
Our ancestors, they connected the islands on a wa'a like this one.
" Il a des connexions.
" He is connected.
Une femme s'est connectée a moi
A woman connected to me.
Une femme dont le destin est aussi connecté à quelqu'un que j'aime par une prophétie.
A woman whose fate is also connected to someone I love by a prophecy.
Connectée à qui?
Connected to whom?
Mais celui qui l'a kidnappé ne sait pas que la ligne est toujours active, on peut entendre ce qu'il se passe.
But whoever took Arastoo doesn't know that the line is still connected, so we can hear what's happening.
Ce qui veut dire que nous devrions être connectés... maintenant.
Which means we should be connected... now.
Laisse-moi me connecter à la banque.
Get me connected to the bank.
J'essaie de comprendre comment un bibliothécaire plutôt insignifiant se retrouve lié à deux meurtres. Un triangle amoureux entre Eric, Jimmy et Joanna Bridges semblait être une possibilité, mais... comme vous pouvez l'imaginer, je patauge plutôt.
I'm looking for theories as to how a fairly unremarkable bookkeeper ends up connected to two murders, and some love-triangle connection between Eric and, um, Jimmy and Joanna Bridges seemed like one possibility, but... as you might guess, I'm slightly struggling.
C'est lié au stress, ou peut-être...?
Is it connected in any way to stress, or perhaps...?
Vous n'avez pas la moindre preuve que mon client soit lié à ces événements.
You have absolutely no proof my client was connected to these events in any way.
- Liés au dossier?
- Connected to the case?
Les affaires sont liées.
The cases are connected.
Les techniciens n'ont rien trouvé qui le relie aux assassinats.
The technicians didn't find anything connected to the murders.
- Sandberg et Melander sont liés.
- Sandberg and Melander are connected.
Toutes les mères reçoivent un code relié à leur dossier.
All the mothers get a personal code connected to their file.
J'ai toutes les raisons de penser que ces deux affaires sont liées et que vous soyez la seule taillée pour nous aider.
I have reason to believe the two events are connected and that you may be uniquely suited to help us.
- connecté aux loups?
- connected to the wolves?
Il est probablement en lien avec tout ça, et il ne pouvait pas aller loin.
He's probably connected to all this, and he couldn't have gotten far.
Se connaissaient-ils d'une manière ou d'une autre?
Were they connected in any way at all?
Mais Joe a tissé des liens solides avec les clients.
It's not just that. Joe has connected with our clients in ways that I could never have imagined.
La spiritualité, c'est comprendre ta place dans l'univers, comprendre que tu es connecté avec le reste de cet univers, cerner la nature de cette connexion et les responsabilités qui vont avec.
Spirituality is to understand your place in the universe, understand that you are connected with the rest of the universe, understand the nature of this connection and the responsibilities that go with it.
Exactement comme les deux autres meurtres que Pride a relié à Baitfish.
Just like the two other murders Pride has connected to Baitfish.
On pense qu'elle est liée à un fugitif que je traque.
We think it may be connected to a fugitive I've been hunting.
Ils étaient sympathiques, engagés, connectés.
They were sympathetic, engaged, connected.
La CIA croît qu'ils sont en contact pour parler d'une attaque imminente sur le territoire Américain.
The CIA believes they are connected to chatter about an imminent attack on American soil.
Je pense qu'elle peut être liée à la dague noire.
I think she could be connected to Black Dagger.
Elle a dit qu'elle rentrerait toujours à la maison tant qu'elle restait connectée.
She said that she would always come home safe as long as she stayed connected.
Aussi longtemps que je reste connectée, je crois pouvoir le faire.
As long as I stay connected, I think I can do this.
S'il est directement lié à Powell et que nous le laissons partir, la première chose qu'il fera sera de détruire la preuve.
If he is directly connected to Powell, and we let him go he's gonna destroy the evidence.
Que Heather et toi étiez liés, oui, j'avais un pressentiment.
That you and Heather connected, yes, I had a feeling.
Je me sens vraiment connectée à Grace d'une manière que peut être...
I feel very connected to Grace in a way that maybe you...
C'est là que Jake et moi nous sommes rencontré la première fois.
It's where Jake and I first connected.
Tu essaies quelque chose quand tu es connectée à mon système, je le verrai, et te tuerai rapidement.
You try anything tricky when you're connected to my system, I will see it and I will kill you quickly.
Il a plein de contacts.
He's super connected.
Les objets hérités doivent être reliés à la culture Roumaine, reliés au pays, à la Roumanie.
Heritage artifacts must be connected to Romanian culture, connected to the country, to Romania.
Tu ne sais pas si Butler est d'une quelconque façon lié
You don't know that Butler is in any way connected
Cette blessure semble être liée à cet endommagement de la voûte crânienne.
That wound appears to be connected to this damage to the cranial vault.
À nouveau connectée au monde.
Connected to the world again.
Parce que je suis connectée à lui.
Because I'm connected to it.
J'ai besoin que tu me donnes tout ce que l'agence à sur Christoph et tous ceux ou tout ce qui sont reliés à l'enquête sur Black Dagger.
I need you to get me everything the agency has on Christoph and anyone or anything else connected to the Black Dagger investigation.
Vous étiez tous liés dans ces cocons.
Everyone in these cocoons was connected. You and Eva were together for a reason.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]