Translate.vc / Francês → Inglês / Continental
Continental tradutor Inglês
600 parallel translation
Thomas, Hotel Continental.
- Thomas. Continental Hotel.
Vous traitez avec la Continental et Commercial Bank?
Connected with Continental and Commercial Bank, aren't you?
- Ça s'appelle le Continental.
- It's called the Continental.
- Le Continental?
- The Continental?
C'est osé Le Continental
It's something daring The Continental
C'est très subtil Le Continental
It's very subtle The Continental
II a une passion Le Continental
It has a passion The Continental
C'est à la mode Le Continental
It's quite the fashion The Continental
Deux corps qui tanguent Le Continental
Two bodies swaying The Continental
Continuez à danser Le Continental
So keep on dancing The Continental
C'est Continental
It's Continental
Et vous ferez le Continental Tout le temps
And you will do the Continental All the time
Le Continental Le Continental
The Continental The Continental
Et vous ferez le Continental Tout le temps
And you'll do the Continental All the time
Aiment la nouvelle sophistication Du Continental
Love the new sophistication Of the Continental
Vous verrez le Continental
You will see the Continental
Vous verrez le Continental A la dernière mode française
You will see the Continental In the best French fashion
Font le Continental
Do the Continental
Le Continental
To Continental
Le Continental Le rythme vous rend fou
The Continental The rhythm is driving you wild
Le Continental Une mesure pas si mesurée
The Continental A meter that isn't so mild
Le Continental Une mesure que vous comprenez
The Continental A meter that you understand
Le Continental
The Continental
Surtout dans le Continental
Especially when you do the Continental
Cela apportera un petit air européen à leur demeure. "
"He will no doubt lend a continental flavour to the Floud mansion."
Je dois me présenter à Lucy James au Club Continental.
Listen, I gotta report to Lucy James at the club continental.
- Au Club Continental?
- At the club continental?
Devine qui j'ai vu hier soir au Club Continental.
Oh, say, guess who I seen at club continental last night.
Typiquement européen!
Continental!
Il a tout à fait le tempérament continental!
He has more the Continental mind. Yes?
C'est exact. Voulez-vous boire quelque chose?
That's right, I have a Continental mind.
Je ne sais pas si Jerry a le tempérament continental, mais si je revenais après une nuit dehors avec un beau garçon en disant que l'auto a eu une panne...
I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed... but he's a wonder. Now, if I stayed out all night... and waltzed in with handsome Mr. Duvalle, and said the car broke down.... lt did.
Vous perdez votre esprit continental!
Why, Mr. Warriner, you're out of your Continental mind.
Sa réflexion était amusante.
That was funny, what he said about your Continental mind.
Ne vous inquiétez pas, il a le tempérament continental!
And don't worry about him, he has a Continental mind.
La police continentale est si bien organisée!
The continental police are so "organized"!
C'est à ce moment-là que le régiment de l'Armée Continentale de Washington arrivera d'Albany pour nous aider, sous les ordres du colonel Fisher.
at which time a regiment of Washington's Continental Army will arrive from Albany, under Colonel Fischer, to help us.
"Señoritas aux yeux brillants, beaucoup d'un style continental... étalées sur le trottoir".
"Flashing-eyed senoritas, " many of them continental style, spread out over the sidewalk. " Huh?
Lola, n'oublie pas d'arrêter à l'Hôtel Continental en chemin ce soir.
Lola, on your way home, don't forget to stop at the Continental Hotel.
Ils résident tous les deux au Continental.
Both men live at Continental Hotel.
"Galeries d'art européen."
"Continental Art Galleries."
Leurs chiffres sont dans le style continental.
Yes, but why should they form their figures in the continental way?
Le style continental?
The continental way?
Quelle façon... continentale d'exprimer sa gratitude!
Ah. The French have such a... continental way of expressing their gratitude.
Il sera possible d'attaquer depuis le continent américain sans l'aide des voies de communication maritimes.
It will be able to strike directly... from continental America and free itself... of all dependency on overseas supply lines.
La poste fut créée par le 2ème Congrès continental... le 26 juillet 1776.
The post office was created by the 2nd Continental Congress on July 26, 1776.
Je veux acheter demain, dès l'ouverture 500 actions de la Continental Gaz, 500 actions de la Consolidated Copper et 100 actions de la Central Carbine. La même marge de 20 points.
I'll buy at opening prices tomorrow, 500 shares of Continental Gas, 500 shares of Consolidated Copper and 100 shares of Central Carbine, the same 20-point margin, yes.
21, 45. Ces chíffres peuvent sígnífíer 21 h 45.
'Vingt-et-une et quarante-cinq - 2145,'the continental method of saying 9.45pm our time.
Elle est si vieille... qu'un simple regard fait tomber les tuiles.
It's stood since the second year of the Continental Congress. You take one look at it and shingles start to fall off.
- C'est Continental
It's Continental
Qui diable est ce blanc-bec?
What the continental blue blazes is this?