Translate.vc / Francês → Inglês / Cooks
Cooks tradutor Inglês
911 parallel translation
Les cuisiniers?
The cooks?
Les cuisiniers n'éteignent jamais.
My, the cooks never turn off any lights.
Le bouillonnement furtif mais continu.. ... qui mitonne la tripe et ramollit le pied de mouton.
The slight but continuous bubbling cooks the tripe and tenderizes the feet.
Rappelez-vous cette jeune blanchisseuse. ... qui venait chercher dans un grand hôtel.. ... les habits de cuisine pour nous les rendre immaculés.
Remember that young laundress who used to come to a hotel kitchen for the cooks'dirty clothes and return them spotless?
Je vous trouverai des chevaliers et des hommes armés, des cavaliers, des écuyers, des valets, des chefs, des forgerons, même un ménestrel.
I'll get you knights, I'll get you men-at-arms yeomen, esquires, grooms, cooks, blacksmiths... I'll even get you a minstrel.
Le repas de l'homme montagne!
Conveyor of food! 1000 cows, 1000 sturgeons, 1000 cooks!
Les meilleurs cuisiniers sont toujours des hommes.
The best cooks have always been men.
Ils pêchaient, cuisinaient. À manger pour tout le monde.
The fishermen fished, the cooks cooked, there was plenty to eat for all.
C'est l'Italienne qui habite au sous-sol et qui cuisine des spaghettis pour ses locataires préférés.
She's the Italian woman who lives in the basement and cooks marvelous spaghetti dinners for her favorite tenants.
Drina travaille, cuisine, récure et va dormir pour pouvoir recommencer le lendemain.
Drina works, and cooks, and cleans, and goes to bed to get enough sleep to get up the next day and work.
- Tu as dit... Je parle de cuisinières!
- You just said that- - l'm talking about cooks!
Trop de cuisiniers gâchent la... Madame!
Too many cooks spoil the...
Il enverra ses concubines et cuisiniers vers nous.
He shall send his concubines and cooks over to us.
Mais, c'était une bonne cuisinière.
Still, she was a good cook, as good cooks go.
Et évidemment elle nous a quittés!
And as good cooks go, she went.
On ferait mieux d'envoyer des cuisiniers.
What we should send is cooks.
Des "cuisiniers"?
Your word was'cooks'?
Mais elle fait bien la cuisine.
But she cooks well.
Non, ils vont à la pâtisserie, c'est plus chic.
No, they go to pastry cooks because it's stylish.
Je n'en reviens pas.
This sure cooks me up.
Et des cuisiniers.
- And cooks.
Des cuisiniers aussi!
And cooks too.
Il va venir... les cuisiniers, les commis, les garçons, tout le personnel, quoi.
There will be... cooks, assistant-cooks, waiters, lots of staff.
Tu m'entretiens, c'est vrai... mais tu ne me feras pas aimer l'odeur du graillon.
Yes, I take money from you but not enough to make me like kitchens or cooks. They smell of grease.
Allons voir ce qui se passe.
Better now, let's go see what cooks.
Des garçons, des serveurs, des cuistots...
Sure. Busboys, waiters, captains, cooks.
Ainsi, vous obtenez la maison dans le pays vous obtenez une petite femme douce, belle, que vous cuisinez.
You might even afford a country house,... you take a sweet little wife, cute, that cooks for you.
aux charpentiers, aux cuisiniers...
carpenters, sailmakers, and sea cooks,
- C'est fini le cirque. - Pourquoi?
- Cooks the carnival for me.
Après quoi, sergents-chefs et maréchaux des logis me rejoindront au quartier général.
After the dance, all first sergeants quartermasters, saddler sergeants, farriers, cooks and bakers report to me at headquarters.
Mes sœurs elles-mêmes Pignorent car elles cuisinent mal.
Never have I told this recipe, not even to my sisters because they are not good cooks.
Pour juger la cuisine. un seul plat suffit!
To know if someone cooks well, you do not need to eat a whole dinner.
C'est le dernier chiffre qui compte.
You ain't got a hundred million It's that last zither that cooks the goose
Surtout si leur mère se trouvait être une bonne cuisinière.
Especially if their mothers happened to be good cooks.
Voici Dakota, notre cuistot.
This is Dakota, Sam. - He cooks for us.
Manifestement, la dame ignore qu'elle parle à l'un des plus grands cuisiniers de notre époque.
Obviously, the woman doesn't know she's talking to one of the greatest cooks of our time.
Pas ce soir, c'est mercredi, je mange chez ma mère.
No, not tonight, it's Wednesday. My mother cooks supper on Wednesday.
Dernier avertissement : partez!
I'm the master here, and for the last time I'm telling you... Doc! One of your cooks is down with fever.
Mais quelqu'un doit bien faire à manger.
But somebody has to cook. And who cooks?
- Antoine.
- Anton cooks.
- Hominy le cuisine très bien.
- But it's tasty the way Hominy cooks it.
On aurait dû dîner avant!
Cor blimey! They got the ruddy cooks on that gun.
Il fait cuire le lièvre une fois par an.
He cooks a rabbit once a year.
Les hommes font les meilleurs cuisiniers.
MEN MAKE THE BEST COOKS.
Elle l'enlève pour cuisiner. Lui est fatigué du boulot.
She takes it off when she cooks, maybe and he's tired after a hard days'work.
Serais-tu intéressé par A'ïda, qui cuisine si bien, que tu en oublieras qu'elle ressemble à un corbeau?
Would you consider Aida, who cooks so beautifully you forget she looks like a crow?
- Le chili est le plus rapide.
- Chili is the fastest. It cooks.
Qui fait la cuisine?
- Who cooks?
Un grand chef... dans la lignée de ces grands cuisiniers... qui ont fait à l'étranger leur nom de la France...
A Great Chef In the tradition of great cooks who have made France's reputation abroad, there stands
Que tramez-vous?
What cooks?
Qu'est-ce que la défense nous mijote?
What cooks?