Translate.vc / Francês → Inglês / Cork
Cork tradutor Inglês
780 parallel translation
Empêche la, Karen!
Cork it, Karen!
Empêche la!
Cork it!
Avec quoi, un bouchon de champagne?
What did he kill himself with? A champagne cork?
Et qu'est-ce j'ai, moi?
What do I get, the cork?
Avec le bouchon sur la queue.
It's with the cork in the tail.
Cet homme est Forrester Harvey. Il naquit à County Cork, en Irlande, en 1884.
This gentleman is Forrester Harvey, who was born in County Cork, ireland, in 1884.
La roulette, le champagne, les rires des femmes... Les quoi?
The click of the wheel, the pop of the cork the seductive laughter of lovely ladies.
Bouclez cet endroit.
Hey, cork this place up.
Dans le langage des savants, l'embouligue est une maladie. Le médecin a dit que c'était comme un gros bouchon dans les artères.
The doctor said it was like a cork in his arteries.
Buvons une autre bouteille.
I think we ought to hear another cork pop, goodness.
Courtney, vous souvenez-vous de ce ces cigarettes égyptiennes que vous réclamiez tout le temps?
I say, Courtney, do you remember those Gyppie cork tips that you used to scream about?
Tu veux une turque à bout de liège?
Well, can I offer you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.
Mes cigarettes ont fichu le camp.
There goes me prettiest number-nine cork tips.
- Mollie, ma cousine de Cork a écrit?
Mollie, did my cousin from Cork write?
Victoria, ma chérie, une fouine... a débouché mon diner.
Victoria, dear, some weasel... took the cork out of my lunch.
- Ouais, bouche ta trappe!
Yeah, stick a cork in it!
Alors, y a plus de plaisir!
What's the fun of having champagne if you can't pop the cork yourself?
Que vous soyez en Chine Ou dans le Comté de Cork
He'll spot you out in China or he'll fly to County Cork
Vous n ´ avez pas celles avec la semelle... en bouchon?
You haven ´ t any with cork soles?
Parce que les banques ne sont pas en cellophane.
Because, you cork-head, banks ain't made out of cellophane.
Des Craven.
They're cork-tip.
- Je préfère le bouchon.
- Because I Iike cork better.
Faites peter le bouchon, que ça fasse du bruit.
Pop the cork, so it will make noise. Only publicity matters!
Plongez!
Let's pull the cork.
Plongez!
Pull the cork!
Je suis vieille, rigide et malpolie.
I'm old and made of dry cork and bad-mannered.
Ne vous precipitez pas car cela ferait un bruit tres faible et vous empecherait de rejoindre Allida.
It won't be rash of course, Hunt. This makes hardly any more sound than a pop of a cork. And it will of course prevent you from rejoining Allida.
Garde-moi le bouchon pour la pêche.
Save me the cork. I'm going fishing.
- Il sent le bouchon.
It's smells like the cork.
- Ce vin sent le bouchon.
- This wine smells like cork.
- Le bouchon?
Cork?
- Le pommard sent un peu le bouchon.
- The pommard smells a little like cork.
- Le bouchon?
- Cork?
- Il sent le bouchon.
- It smells like cork.
- C'est simple, j'ai là un pommard qui sent le bouchon.
It's very simple, I have a pommard which smells like cork.
- Pas le moindre goût de bouchon.
- Not the slightest taste of cork.
- J'espère qu'il ne sentira pas le bouchon.
I hope Monsieur won't smell cork.
Ma langue doit ressembler à un bouchon en liège!
My tongue feels like cork!
Il y a un peu de bouchon.
I believe there's a little cork in that wine.
Parfois, je pense que sa tête est en liège, toujours vissée à une bouteille.
Sometimes I think his head must be made of cork. It's always at the end of a bottle.
Et votre cœur saute comme un bouchon
And your heart bobs around like a cork
Je soulève le bouchon de ma bouteille... une minuscule main invisible en sort... elle bondit, l'odeur est dans la bouteille et personne ne la sent.
I raise the cork from my bottle... a tiny, invisible hand reaches up from the bottle... it pounces, smell's in the bottle and nobody smells it.
- Non, par bouchon ordinaire.
No, it was an ordinary cork.
Il ne reste que le bouchon.
Or else I will only be left with the cork.
C'est le moyen le plus sûr.
We've decided cork drop is safest.
J'étais presque endormie quand c'est arrivé.
I was almost asleep when someone pulled the champagne cork.
Avec le bouchon, tu remets la goutte dans le goulot.
Twist the bottle and put the drip back with the cork.
Je reviens, commandant.
Same old cork still floating.
Y a-t-il quelqu'un de Cork?
Is there any man here from Cork?
Un bouchon!
A cork.
George Washington veille!
"Put a cork in it, will you, Jeff?"