Translate.vc / Francês → Inglês / Costanza
Costanza tradutor Inglês
269 parallel translation
Dominicus, Costanza, Ezio...
Dominicus, Costanzo, Ezio.
Costanza la fait très mal, elle n'a aucun goût.
Unfortunately, Costanza makes it very badly. It has no taste.
Le jour de mon mariage avec Costanza j'avoue que j'ai pété les plombs.
On my wedding day with Costanza I confess that I freaked out.
Dis, Costanza.
Say, Costanza.
Raisonne-toi, tu vas pas faire des complexes, elle a juste eu un trou de mémoire.
Reason it out, and don't give yourself complexes. Costanza just had a memory lapse.
Costanza!
Costanza!
J'en ai profité pour emmener Costanza à Salsomaggiore.
I took the opportunity to take Costanza to Salsomaggiore.
Avant le traitement, Costanza a dû passer des tas de visites.
When she was just getting started with her treatments, Costanza had a lot of visits.
J'ai assisté à la première, mais Costanza était gênée.
I attended the first one, but She was embarrassed.
Mais voilà, Costanza nue... c'est autre chose.
But then, Costanza nude... is something else.
Oh, oui, j'aime que Costanza suscite le désir.
Oh yes, I like it that Costanza arouses desire.
Costanza a retrouvé sa tête de petite épouse modèle.
Costanza is once again the model housewife.
Oui, Costanza est mieux.
Yes, Costanza is better.
Costanza est beaucoup mieux.
Costanza is much better.
A rien, Costanza.
Nothing, Costanza.
Ils deviennent généralement déprimés ou agressifs.
No, no, Costanza. They usually become depressed or aggressive.
Costanza est très bizarre en ce moment.
Costanza is very weird at the moment.
Costanza, arrête de faire la tête. J'ai apporté du champagne français.
Costanza I brought French champagne.
Tu entends?
Do you hear, Costanza?
Costanza...
Costanza...
Je suis pas un porc.
I am not a pig. I am not a pig! Costanza!
Même Costanza a été étonnée par ma fougue et ma virilité exceptionnelle.
Even Costanza was surprised by my fiery passion and stamina.
J'ai découvert une nouvelle Costanza. qui m'a réveillé physiquement et moralement.
I discovered a new Costanza. She awakened me, physically and psychologically.
Aujourd'hui est un grand jour j'ai convaincu Costanza de faire d'autres photos.
Today is a great day. I persuaded Costanza to pose for more photos.
- Vas-y.
- Go ahead, Costanza.
Je rêve à ce qu'a dit Costanza.
I dream of what Costanza said...
Mais j'ai confiance car je suis en pleine forme, je fais plein de choses je répète aux arènes, je compose et j'invente de nouveaux jeux photographiques avec Costanza qui se terminent invariablement par de délicieuses étreintes amoureuses avec ma femme.
But I trust that I will for I am in great shape now. I'm accomplishing a lot of things. I've left the arena, and now I compose all the while inventing new games for photographing Costanza which invariably end with delicious hugs, and more, more of love with my wife.
Costanza, avoue, je veux tout savoir.
Costanza, confess. I want to know everything.
Je sais que les autres te veulent, mais tu es à moi tu es à moi, Costanza.
I know that others will want you, but you are mine! You are mine, Costanza.
Faites-le soigner par quelqu'un d'autre.
Costanza, you need to find another doctor, a psychiatrist.
Je compte envoyer mes photos à "Men" pour être publiées.
I intend to send my photos of Costanza to "Men" to be published.
Je suis ému, les photos de Costanza sont parues dans "Men" avec un petit rectangle noir sur certains détails.
I am thrilled! Nude photos of Costanza appeared in "Men" with a small black rectangle covering certain details.
Dans l'entrefilet que j'ai écrit sur elle j'ai tenu à ajouter que ma Costanza chérie avait aussi de beaux yeux.
In the paragraph I wrote about it I wanted to add, "My beloved Costanza..." "... also has beautiful eyes. "
Oui, c'est vraiment Costanza qui m'inspire.
Yes, it really is Costanza that inspires me.
Mais Costanza ne put affronter la honte et les humiliations.
But Costanza feels ashamed and humiliated. She cannot cope well with it.
En cherchant mon paquet je vis la lettre que Costanza avait mise dans ma poche.
Looking for my pack of cigarettes... I saw the letter Costanza had left in my pocket.
Adieu, Costanza. "
Farewell, Costanza. "
Va là-bas et chut!
Costanza, go in there and stay quiet.
Costanza, je dors ici, laisse-moi seul.
Costanza, I'm sleeping here. Please leave me alone.
Tu sais, Costanza je suis lucide mais je suis très tourmenté.
You know, Costanza my mind is clear but I am very worried.
Je t'aime, Costanza.
I love you, Costanza.
c'est le bonheur, Costanza, et le plaisir que j'ai éprouvé aujourd'hui.
It is happiness, Costanza, the pleasure, the satisfaction, and fun... All of that which I experienced today.
C'est moins excitant de montrer Costanza nue à des étrangers qu'aux gens que je connais et qui souvent me sous-estiment.
It's less exciting to show Costanza naked to strangers like the masseur, the pharmacist or the railway conductor. The best ones are people I know, the ones who often underestimate me.
Costanza, demain, je te montre au concierge.
Tomorrow we'll show you to the concierge.
C'est bien, Costanza.
Bravo, Costanza! Very good!
C'est bien, Costanza.
That was good, Costanza.
Costanza, réveille-toi!
Costanza, wake up!
"Je ferai engager Costanza dans les choeurs" et lui demanderai de faire en sorte " que son péplum tombe quand elle sera sur scène.
"I will hire Costanza for the chorus..." "... and ask her to fake a'wardrobe malfunction'... " "... when she's on stage. "
D'accord, Costanza, essayons.
Okay, Costanza. We can go with that, I suppose.
D'accord, Costanza.
Okay, Costanza.
Comme tu voudras, Costanza...
As you wish, Costanza.