Translate.vc / Francês → Inglês / Costumes
Costumes tradutor Inglês
3,683 parallel translation
Il ne s'agit pas d'équipiers imaginaires dans des costumes de pingouins.
It's not about imaginary partners in penguin suits.
Les costumes sont à moitié prix.
Costumes are half-off.
Et ses costumes?
What about his suits?
Et il me reste un million de costumes à faire et quelques jours pour y arriver.
And I still have, like, a million costumes to do and only a few days to do it in.
Il y a les costumes.
There's the wardrobe.
Non! 9 mois qu'on prépare ça, 9 mois de couverture, et vous les mecs, vous vous ramenez dans vos costumes de super héros.
Nine months we've been setting this up, nine months of deep cover work, and you guys barge in here in your super hero costumes.
Ou costumes?
Or dress-up? Or comic books?
Wilke va jouer un gardien et John a eu tout les costumes et tu n'écoutes pas.
Wilke's going to play a guard and John got all these costumes and you're not listening.
Les costumes!
The costumes!
Comment vais-je réparer tout ces costumes d'ici là?
How am I going to repair all of these costumes by then?
Et je dois encore finir tous les costumes d'ici ce soir, Et je n'ai aucune idée de comment je vais pouvoir le faire.
And I still have to finish all the costumes by tonight, which I have no idea how I'm going to do.
J'ai des mauvaises nouvelles quant aux costumes.
I kind of have some bad news about the costumes.
Tous les costumes sont fichus.
Some of the costumes are ruined.
Parce que tous les costumes sont foutus.
Because all of the costumes are ruined.
On ne peut pas jouer une pièce sans costumes ou lumières.
I mean, I can't have a play without costumes or lights.
Mais les costumes étaient ma responsabilité.
But the costumes were my responsibility.
Non, ces costumes, c'est pour ma...
No, these are costumes for my...
J'ai entendu que tu avais fini les costumes.
I heard you finished the costumes.
J'ai juste remarqué les costumes.
Just noticing the costumes.
Quoi à propos des costumes?
Tell me about it.
Mais les costumes, ils sont incroyables.
But those costumes, they're amazing.
Ils sont, comme, émerveillés par tes costumes.
They're, like, raving about your costumes.
Et pourquoi vous n'économisez pas cet argent pour un de ces costumes chics?
And why don't you save that money for one of them fancy suits?
Je danse et fais de l'exercice environ huit heures par jour, un nutritionniste me prescrit un régime bas en calorie très strict pour que je rentre dans mes costumes.
I dance and work out about eight hours a day, a nutritionist keeps me on a strict low-calorie diet, so I can fit into my costumes.
Je sais que je suis un gros bonnet maintenant avec mes costumes et une lampe de bureau que je controle,
I know I'm a big shot now with my suits and a desk lamp that I control, but I just want you to know
Partout où je regarde, les gens portent des costumes, et crient combien leur gouvernement est mauvais.
Everywhere I look, people are dressed up in costume, screaming about how bad government is.
Chérie, beaucoup de personne porte des costumes...
Honey, lots of people wear a tux...
Je dois avoir au moins deux douzaines de costumes fait main.
I probably have two dozen custom-made suits.
Deux costumes manquants signifiait qu'il pourrait y avoir deux Grims Hebediah.
Two missing costumes meant there could be two Hebediah Grims.
Je parierais que la plupart des costumes sont faits sur mesure.
I'll bet most of these costumes are custom-made.
Il voulait montrer les costumes qui seraient dans le spectacle.
He wanted to show off the costumes that would be in the show.
Babe, je les ai... nos costumes.
Babe, I got it... our costumes.
Pas d'hommes adultes costumés.
There will be no adult men in costumes.
Tu me connais Marcheeza, je n'abandonne jamais quelque chose d'aussi crucial que les costumes d'Halloween jusqu'a la dernière minute, mais cette année, il me manque vraiment quelque chose.
You know me, Marcheeza, I'd never leave something as critical as a Halloween costume to the last minute, but this year I was sincerely stumped.
Je vois où ça va finir et je préfère rentrer sobre.
I'm sensing some costumes coming up here and I'd rather steer clear.
Ils ont tous des costumes.
They all have suits.
Nous étions en train de dire à Mr. Lambreaux l'excitation que nous procurait la possibilité d'exposer ses costumes dans la galerie du Centre du Jazz
We were just telling Mr. Lambreaux how excited we'd be to feature some of his costumes in the gallery at the Jazz Center.
Tes derniers costumes prennent la poussière à la maison on devrait les conserver.
Your last couple of suits are just collecting dust at the house. We should preserve them.
Si les costumes vont au Centre, vous aller faire payer les gens pour les voir, c'est ça?
If the suits go to the center, you folks gonna charge admission for people to see them, right?
Je voulais te le dire avant que tu remarques l'état de mes costumes.
So I wanted to tell you before you noticed how wrinkly my suits were getting.
Et attention aux costumes.
And careful with the little outfits.
Après avoir bousillé mes costumes en pleurant sur mon épaule après chaque crise avec Bernard.
Right, ruining all my suits crying on my shoulder after all your fights with Bernard...
Ceux là sont des costumes.
Those are costumes.
Ils manipulent et pousse la grande roue du commerce, en ayant presque détruit l'économie mondiale, et ils pensent toujours que si ils portent des costumes ils seront traités comme des gens respectables au lieu d'escrocs, ce qu'ils sont.
They rigged the roulette wheel of commerce, very nearly destroyed the world economy, and they still think if they wear suits they'll be treated like respectable folk instead of the crooks that they are.
Mon patron portait des costumes à 5000 $ pour attirer l'attention.
My bosses use $ 5,000 suits to get attention.
Donc pourquoi les costumes, hein?
So why the costumes, huh?
Ma vie stupide, vide, pourrie, et inutile à faire des costumes pour chat.
My... my stupid, empty, creepy, useless cat-dressing life.
- J'arrive.
- What about costumes?
- Et les costumes?
- I got to go, bye.
Nos costumes spéciaux, bien que confortables, vous nous faire buter!
[Bleep] Toki!
Des geeks costumés...
Toki : Ah, cosplay geeks. Pickles :