Translate.vc / Francês → Inglês / Counting
Counting tradutor Inglês
5,948 parallel translation
Et soudain, c'est important que quelqu'un compte sur toi?
Oh, so now suddenly you care that someone is actually counting on you?
J'y compte bien.
I'm counting on it.
Vous voulez dire que pour nous protéger, je compte sur quelqu'un qui n'a plus toute sa tête?
Do you mean, I'm counting on a man to protect our soil who hasn't got his wits about him?
Eh bien, je ne compte pas sur la dernière minute.
Well, I'm not counting on a Hail Mary.
J'espère bien.
I'm counting on it.
Avec la nuit d'avant, je dirai, genre, vingt-huit heures.
Counting the night before, I'd say, like, 28 hours.
As-tu oublié qu'Ali est vivante et qu'elle compte sur nous pour que Rosewood soit sûr pour qu'elle revienne?
Have you forgotten that Ali's alive and she's counting on us to make Rosewood safe for her to come back?
Les gens comptent sur moi.
People are counting on me.
Ferme-la et finis de compter.
Why don't you shut your fucking mouth and finish counting?
L'uranium est extrait légalement dans cette région... et il y a 10 agences internationales... qui comptent chaque gramme de concentré produit... pour s'assurer que ce que suggère votre info n'arrivera jamais.
Uranium's legally mined in that region... and there are about 10 international agencies... counting every ounce of yellowcake produced... making damn sure what your intel says is happening never happens.
D'accord. À trois.
Well, counting to three.
Je souhaite un bon retour dans nos locaux à l'agent Morse, qui, après 4 mois passés à compter les trombones au commissariat du comté, nous revient en forme, selon le médecin.
I would also like to welcome back to the station DC Morse... who, after four months counting paperclips at County, returns to us - the FME assures me - much restored. Very well, carry on.
- À quelques milliards près.
- By a few billion, but who's counting?
- Mais qui compte?
But who's counting?
Vous compter Black Jack, fûts et Mully?
You counting Black Jack, Kegs, and Mully?
9 300, sans compter l'équipage.
9,300, not counting sailors.
Et je compte sur vous pour rester ici.
And I'm counting on you staying right here.
Sans parler des rumeurs autour de la cloche de sa cape qu'ils auraient choisit d'exposer.
Not counting the drama surrounding which of the bells from his cloak they've chosen to put on display.
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai une réunion avec l'équipe comptable.
Now if you'll excuse me, I have a meeting with the Counting House staff.
Je t'aime, petite sœur, et je compte sur toi pour arranger tout ça.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
Mais, comment ils votent?
See her counting steps?
Plutôt 83 %, mais qui s'en soucie?
More like 83 %, but who's counting?
Cela te surprendrait-il d'entendre que je comptais bien dessus?
Would it surprise you to hear I was counting on it?
Je t'aime, petite sœur, et je compte sur toi pour tout réparer.
I love you, little sister, and I am counting on you to fix all of this.
- Une seconde, arrête ton compte à rebours.
- Hold on. Stop counting for a second.
24 et ça continue.
24 and counting.
J'y compte bien, l'abbe.
I'm counting on it.
Je comptais juste lentement.
I was just counting slow.
Le six qu'il compte est notre sixième six.
His six that he's counting is our sixth six.
Si j'arrive à les faire changer d'avis, je compte sur vous tous pour avoir le meilleur comportement.
If I can reverse their decision, I'm counting on all of you to be on your best behavior.
Vous construisez des machines à compter comme ces 70 dernières années.
You build counting machines, the same thing you've done for the last 70 years.
On comptait sur toi, tu nous a lâché.
You know, we were counting on you. You let us down.
Tes sbires comptaient sur toi pour buter Abaddon, tu las as lâchés.
Your slimy followers were counting on you to kill Abaddon, and you let them down.
Si vous et moi, on conclut un accord, vous n'aurez qu'un problème... compter notre fric.
If we make this agreement now, you'll have just one problem : counting our money.
Crois-moi, je décompte les minutes avant de larguer cette salope.
Oh, believe me, I am counting down the minutes till I can dump this bitch.
Je compte sur toi, demain.
I'm counting on you tomorrow.
Sans compter, bien entendu, aller au cinéma avec tes parents.
Not counting, of course, going to the movies with your parents.
Mais, qui compte?
But, I mean, like, who's counting, you know?
Eh bien, évidemment, tu n'as pas compté ou tu devrais savoir que ce cher vieux papa a pris quelque chose comme deux kilos de pancakes ce matin.
Well, evidently, you haven't been counting, or you'd know that dear, old dad took on about five pounds of pancakes this morning.
C'est parti.
Counting down.
Et je compte sur vous, Frank.
And I'm counting on you for that, Frank.
- Je compte sur toi. - Je vais livrer la marchandise.
- I'm counting on you.
C'est bien ce que j'espère.
That's what I'm counting on.
Le gouvernement mexicain compte dessus pour apporter de la sécurité à la frontière, si la commission aux affaires étrangères du sénat vote "oui".
The Mexican government is counting on it to provide border security, if the senate foreign-relations committee votes "yea."
Les enfants, je compte sur vous.
You kids, I'm counting on you.
Pour moi je suis une survivante.
Counting me as a survivor?
J'ai proposé d'être l'encadrant de ce voyage et ils comptent sur moi.
I arranged to be the chaperone on this school trip and they're counting on me.
Notre veuve ment.
- Seven homicides and counting.
En comptant ces sept, ça fait 22 en tout à 12,5 cents pour chacun, vous me devez 5,50 $.
Counting these seven, that's 22 altogether. At two bits per, that's five and a half you owe me.
Pense à ceux dans la forteresse qui comptent sur nous.
Think of those in the fortress who are counting on us.
Je compte, 6, et 5, et 4... et tu t'es arrêtée
Counting six, and five, and four, and you stopped.