Translate.vc / Francês → Inglês / Crack
Crack tradutor Inglês
9,143 parallel translation
Vous avez organisé votre kidnapping pour fumer du crack?
You kidnapped yourself to smoke crack?
Seule une personne perchée pourrait trouver ça logique.
Only a person high on crack would find any of this logical.
Meth, héroïne, crack, sels de bain, Krokodil ;
Meth, heroin, crack, bath salts, Krokodil ;
Il était accro au crack et il était sur le point de vous entraîner dans sa chute avec lui.
He was a crackhead and he was going to take the both of you down.
Je pense que je dois vraiment payer pour réparer les fondations, et que je dois vraiment payer ta pension alimentaire de 8 millions par mois.
Well, I think I really, really need to pay for the crack in the foundation, and I think I really need to pay for your "$ 8 billion a month" spousal support.
Si vous déchiffrez le code, c'est le Saint Graal.
If you can crack that code, that's the holy grail.
En plus, cette cahute sera toujours ma maison.
Besides, this crack shack will always be home.
Mais ne viens pas pleure si on passe notre adolescence à cracker ce puzzle.
But don't come crying to me if we spend the rest of our teens trying to crack this puzzle.
C'est comme craquer un Rubik's Cube.
It's like some Rubik's Cube on crack.
Tout ce que je peux faire c'est voir le répertoire, mais même si la NSA peut craquer la description.
All I can do is bring up a directory, but not even the NSA could crack this encryption.
Qui dit que les Blacks n'ont pas de rides?
They say black don't crack?
L'aube m'excite, bébé.
The crack of dawn turns me on, baby.
Je peux avoir du crack, crystal, héroïne, ecstasy. Mais cette merde, non.
I can get you crack, crystal, horse, E, but this shit?
Je vais te prendre du putain de crack.
- I'll take some fucking crack.
Précédemment... La fissure va s'agrandir sauf si tu construis un mur de soutènement.
( Abby ) Previously on Girlfriends'Guide to Divorce... ( Max ) The crack is gonna continue spreading unless you get a retaining wall.
Vas-y, tente le coup. Viens me chercher.
Go ahead, make a crack.
Pourquoi on n'ouvrirait pas les vin?
Why don't we crack open the wine?
Ce kugel, c'est comme du crack!
Oh, like crack that kugel is.
Je vis dans une fumerie de crack.
I live in a crack den.
Je travaille dans une fumerie de crack, la même fumerie de crack où je vis.
I work in a crack den - - the same crack den that I live in.
Je vends du crack.
I sell crack.
Ensuite, je suis vraiment, mais vraiment accro au crack.
Also, I'm very, very addicted to crack.
C'est carrément du lourd, surtout ce qui concerne le crack.
Wow. That's a lot to take in, mostly the stuff regarding the crack.
C'est en fait un tas de crack.
It's actually a pile of crack.
Il est en crack.
Made of crack.
Mon kugel qui est si bon que Maman l'appelle "kugel de crack"?
My kugel that's so good Ma calls it "crack kugel"?
- Au pif, du crack?
- Let me guess - - it's crack?
Que je ne peux pas me payer à cause du crack.
- Oh. Which I can't afford, because of the crack.
Tu la remplaces par du crack.
So you use crack instead.
Des nouilles et du crack.
Noodles and crack.
Parce que je fumerai une sacrée dose de crack, qui est mon "As de la crime" à moi.
Because I'll be smoking a boatload of crack, which is my "Commish."
Ils aimeraient finir le travail.
Thinking they'd like a crack at finishing the job.
- Très drôle. - Un vrai boute-en-train.
- Ah, funny guy. - Yeah, a real crack-up.
Et si c'est une prostituée, une accro au crack?
I mean, what if she's some sort of hooker, or a crack whore?
J'ai plus de chances d'avoir une mère prostituée accro au crack que toi.
The good news is I'm more likely to have a crack whore for a parent than you.
Qu'est-ce que vous mettez dans ces sévir ailleurs?
What did you put in these besides crack?
Oh, je viens de mettre fissure.
Oh, I just put crack.
T'as déjà pris un shot sur une fille qui se sert de sa raie comme d'une piste de luge?
Have you ever done a shot off a co-ed who's using her ass crack as an ice luge?
Là où on vendait de la drogue.
Couple of crack houses.
C'est une bonne chose que j'ai une équipe d'élite.
It's a good thing I got a crack team.
Salut! Je viens d'avoir tes messages.
♪ Let the ground crack ♪
Tu peux casser un œuf sur ces tablettes
You can crack an egg on these bad boys.
Elle est une crack en informatique, comme je l'ai dit.
She's a nerd, like I said.
Quand j'ai commencé mon internat, les nuits, tu pouvais avoir, une demi-douzaine de shootés, quelques poignardés, un flux constant d'addict au crack.
So, when I started my residency, any given night, you would have, you know, like a half a dozen shootings, a few stabbings, a steady flow of crack addicts.
- D'où je viens, c'est conduire sans permis, puis le crack, puis tomber enceinte et accoucher dans les toilettes, puis vendre le bébé né dans les toilettes contre du crack!
- then selling the baby you had in the toilet for better crack! - Wh... Where did you grow up?
Autrement tu serais pas là à vouloir cassé le crane de J.
Otherwise you wouldn't be in here trying to fuckin'crack J's skull.
On va s'acheter du crack
Let's get crack.
Ils ont pas de crack, ce sont des ivrognes.
They won't have crack, they're winos.
Le truc chiant avec le crack c'est l'addiction au long terme, mais je serai pas là pour vivre quoique ce soit à long terme.
The worst part about crack is long term addiction, but I won't be around for long-term anything.
Je dois casser les œufs avec une main.
Gotta crack the eggs with one hand.
- Quoi?
- Where I'm from, first, it's joyriding, then crack, then getting pregnant and having your baby in a toilet...