Translate.vc / Francês → Inglês / Daily
Daily tradutor Inglês
4,356 parallel translation
Je veux qu'elle vienne pour un test cardiaque quotidien durant les prochaines 72 heures. Pour voir si ce rythme est son nouveau rythme cardiaque.
I want her to come in for a daily cardiac stress test for the next 72 hours to see if that rhythm is her new heartbeat.
Bien qu'on ne le réalise peut-être pas, l'intégrité de ce mur est évaluée quotidiennement.
Though we may not realize it, the integrity of this wall is tested daily.
Juste une critique dans "Le Quotidien."
Just one review in "The Daily."
Chaque jour, j'entends parler d'affaires qui rapportent le double, le triple ou plus.
I hear of schemes daily that'll double whatever's put into them, or treble it, or more.
Le bureau d'information du Daily Telegraph?
Is that the Daily Telegraph information desk?
Pas jeune au point de faire la Une du Daily Mail jeune, mais... tu sais...
Not young as in headline of the Daily Mail young, but... You know!
Harris vous a fait remplir des notes de service avec vos kilométrages.
I see Harris had you filing daily memo books, mileage logs.
Nos bases avancées recevront des livraisons quotidiennes de carburant du Kurdistan à condition qu'ils ne deviennent pas espiègles, ce que nous ne pouvons nous permettre.
( Shouting questions at once ) Our forward bases will receive daily fuel shipments out of Kurkistan provided they don't get skittish, which we can't afford.
C'est une prévision journalière du temps... sur sa page wikipédia.
It's a daily weather forecast... on her wikipedia page.
On traine à nos risques et périls.
We daily at our peril.
L'ordre Pontifical de St. Grégoire le grand ne remercie pas seulement la générosité matérielle dont notre donateur fait preuve quotidiennement mais également de sa générosité d'âme.
The pontifical order of St. Gregory the great acknowledges not only the material generosity that our honoree exhibits daily, but his generosity of spirit as well.
Brittany, tu devrais voir Emma quotidiennement pour quelques temps.
Brittany, I-I think you and Emma should meet daily for a while.
William, rappelle à Chewie-Wan-Kenobi à quel point il est dur d'être mon ennemi juré.
William, maybe you need to remind Chubby-Wan-Kenobi of the daily nightmare that is borne of being my enemy.
Hé, Lisa, peut-être que tu te sentirais mieux si tu lisais le Daily Fourth Gradian Message Board, huh?
Hey, Lisa, maybe you'd feel a little better if you read the Daily Fourth Gradian Message Board, huh?
Une préférence pour la menace nucléaire quotidienne?
Prefer the daily threat of nuclear annihilation?
Vous recevrez une injection quotidienne d'œstrogène.
You'll be getting a daily estrogen shot.
Vous savez pas ce que c'est, de vivre avec elle au quotidien!
You have no idea what it's like to deal with her on a daily basis!
Je fais juste mes tâches quotidiennes.
Just doing my daily rounds.
On contacte les médias et on gave les électeurs de Lamers quotidiennement.
We contact the medias and feed the electors with Lamers until he's their daily bread.
Pour ton information, Je suis une vraie journaliste pour "Women's Wear Daily".
I'm a very real "Women's Wear Daily" reporter.
Nelly Yuki m'a descendue dans "Women's Wear Daily".
Nelly Yuki trashed me in "Women's Wear Daily."
Vous ne pouvez pas vous occuper du quotidien des affaires.
You are unable to take care of the daily running of the business.
Nelly Yuki m'a descendue dans "Women's wear daily".
Nelly Yuki trashed me in "Women's Wear Daily."
J'ai mon rendez-vous quotidien avec Bart.
I have my daily meeting with Bart Bass.
Vous pouvez améliorer votre acuité visuelle avec des médicaments et de bonnes habitudes. Il est tout à fait possible que cela s'améliore.
Medication and changing daily habits is enough to reverse it.
Même votre sapin regorge d'imagination, d'ingéniosité... empli des images quotidiennes de leur vie.
Even your tree shows imagination and resourcefulness... Filled with the daily icons of their lives.
Comme quand tu as 15 ans et qu'on vient a ta fete. La, tous les jours 20000 personnes se pointent.
It's exciting when you're 15 and you throw a party and people come... so imagine what it's like on a daily basis to have 20,000 people coming.
ravi que tu retrouves une raison de prendre une douche par jour.
I think I speak for all of us when I say that we are thrilled that you will once again have a reason to shower daily.
Vous l'ignorez, mais j'ai du mal à gérer certains aspects de ma vie.
You may not realize it, but I have difficulty navigating certain aspects of daily life.
C'est le communiqué quotidien de la police.
Look, this is a daily police bulletin.
C'est ce que "quotidien" veut dire.
That's what "daily" usually means.
Ébouillanter la main de quelqu'un était presque quotidien dans l'Église.
Placing someone's hand in boiling water happened almost daily in the church.
Il change les codes tous les jours.
He's changing codes daily.
Tu viens vraiment tous les jours dans cet hôpital.
You really do come to the hospital daily.
Je prenais plaisir à le moquer. À lui répéter qu'il ne ferait jamais rien de sa vie.
But I provoked him daily, saying that he's a bastard who won't do anything.
Le Directeur Park Seong Mo de la Gazette de Kyeong Seong.
The Gyeongseong Daily's President Park Sung Mo.
La douleur augmentera jusqu'à ce que je tombe dans le coma.
Pain increasing daily before I lapse into an irreversible coma.
Donnez-nous notre nada, notre nada quotidien...
Give us this nada, our daily nada, nada, nada...
La seule chose qui m'intéresse, c'est la vie des gens, leur vie quotidienne.
The only thing that really interests me is people and their lives, their daily lives, that's...
J'avais vu des villes finlandaises sous les bombardements, et Madrid était balayée quotidiennement par les tirs d'artillerie, mais la Chine était à part.
Ihad been in Finnish cities during bombing attacks, and Madrid was swept almost daily by artillery fire, but China was in a class by itself.
- À son quotidien.
Make sense of our daily tasks.
Je revis cette semaine chaque jour.
I still relive that week daily.
- C'est le Daily News mon problème, Paul.
- The Daily News is my problem, Paul.
Donne-nous aujourd'hui Notre pain de ce jour Et pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi À ceux qui nous ont offensés
Give us this day our daily bread... and forgive us our trespasses... as we forgive those who trespass against us.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour Et pardonne-nous nos offenses Comme nous...
Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses... as we- -
- je voulais simplement le quotidien.
I just wanted the mundane daily bullshit back.
Je l'emmenais toujours à l'école... en voiture... tous les jours.
I always take her to school... in the car.. daily.
Elle cognait ton frère et ta sœur, chaque jour, avec n'importe quoi.
She beat the shit out of your brother and sister on a daily basis with whatever she had in her hands.
Pasquano dit que la fille a été tuée vers 18 h.
The othertwo? - One had the daily rakings.
Strangio a pu prendre le vol qui arrive à Punta Raisi à 17 h 10.
And along with the daily takings rakings, the weekly and monthly... All right.
Donc il a pu arriver à temps à Vigata pour la tuer.
Sales, daily sales, weekly sales, monthly sales...