Translate.vc / Francês → Inglês / Dashboard
Dashboard tradutor Inglês
311 parallel translation
Et le tableau de bord est nickel.
Hey, that's a honey of a dashboard too.
Tu as vu le tableau de bord?
Yeah, and get a load of that dashboard.
Objets disparates comme cette épingle à chapeau sur le tableau de bord.
Even things that don't go together, like this hat clip on the dashboard.
Les mains sur le tableau de bord. Prends la ruelle.
Put your hands on the dashboard.
Dans sa voiture, j'ai vu une paire de petites chaussures sur le tableau de bord
As soon as I get in his car, I see a little pair of shoes on the dashboard...
Ces montres de voiture sont jamais à l'heure.
Those dashboard clocks never do keep time.
- Sous le tableau de bord.
- On the dashboard, of course!
Ce que je préfère, c'est le tableau de bord.
The dashboard is what I like the most.
La réception est indiquée sur le tableau de bord.
Reception on the dashboard here.
Alors qui est en train de mourir?
Can't you see the dashboard's lit up?
Sur le tableau de bord il y a un bouton rouge
On the dashboard there is a red switch.
A ce propos, Inspecteur, concernant la Jaguar, je dois vous dire que l'horloge du tableau de bord est la seule que je n'ai jamais pu réparer.
Concerning the Jaguar, detective, I must tell you the dashboard clock is the only one I could never fix,
ainsi que l'horloge du tableau de bord de la voiture.
The clock on the car dashboard.
Pendule du tableau de bord arrêtée à 0 h 18.
Dashboard clock set back to 12 : 18.
Sans parler de la femme devant, Lucy, qui essaie de se cacher... sous le tableau de bord.
Not to mention I got a woman, Lucy, in the front seat hiding herself... underneath the dashboard.
Vous pensez qu'on conduirait cette drôle de voiture avec du chocolat sur le tableau de bord, si c'était pas un film?
I mean, you think we'd be riding in this rinky-dink police car with chocolate cookies on the dashboard if it weren't for a movie?
( daniel ) * Touche le tableau de bord Etienne, excusez-moi Charlotte..
Feel that dashboard, Etienne. Excuse me, Charlotte.
Cinq vitesses, freins ventilés, carburateurs inversés
A palomino dashboard and dual muffler twins, oh, yeah
L'horloge du tableau de bord indiquait 1 1 : 41, heure de Greenwich.
The clock on the dashboard showed 11 : 41, Greenwich Mean Time.
Michael, à quoi servent ces lumières sur le tableau de bord?
Michael, what are all those lights on your dashboard?
Vous remporteriez le premier prix au concours du tableau de bord original.
You know, you win, uh, first prize... for the, uh, wildest dashboard on a car.
L'un d'entre eux a chié sur le tableau de bord.
One of them took a shit on my dashboard.
J'ai appris que l'un des auteurs du crime a déféqué sur le tableau de bord.
I understand one of the perpetrators defecated on the dashboard.
Il m'a dit qu'il voulait mes mesures.
- He said he had to measure me for a new dashboard ornament.
Passez-moi Mahoney, et ôtez vos pieds du volant!
Get me Mahoney, and get your feet off the dashboard!
Oh, super, t'as arraché mon tableau de bord. Merci.
Oh, gee, you tore up my dashboard.
Oui, mais regarde ce qu'il y a, à la place.
Thanks. Yeah, but look where the dashboard used to be.
Le tableau de bord?
The dashboard?
Les mains sur le tableau.
Put your hands on the dashboard.
Sur le tableau de bord.
Get them on the dashboard.
Et ça n'explique pas le sang sous le tableau.
Besides, it doesn't explain the blood under the dashboard.
C'est la même projection que sur notre tableau de bord!
It's exactly the same as the spray under our dashboard.
La trace du tableau de bord, dite "jet de sang", on a découvert la même sur 11 autres Toranas.
As for the spray pattern found under the dashboard, the "arterial spray", we've discovered the same pattern in 11 other similar model Toranas.
Le livre est sur le tableau de bord.
Don't worry. The book is on Biff's dashboard.
Y a des boulettes de riz sur tout mon tableau de bord.
Rice pellets all over my dashboard.
La gauge sur le tableau de bord nous dira la température de la chaudière.
Marty, the new gauge on the dashboard will tell us the boiler temperature.
- Les mains sur le tableau de bord.
- Hands on the dashboard. Don't move.
- Ca se met sur le tableau de bord.
- It hangs on the dashboard.
Qu'avez-vous trouvé derrière le tableau de bord?
And what object, if any, did you find on the floor under the dashboard?
Et provenant du tableau de bord, cet icône.
And a dashboard icon.
Envoie-moi contre le tableau de bord.
Slam on your breaks, smash bang, the Fuckin'dashboard!
Sur le siège avant, et vous n'avez pas remarqué qu'il avait la cervelle éclatée?
You found the gun on the front seat and you didn't see his brains splattered all over the dashboard?
Les Anglais préfèrent faire des tableaux de bord en bois plutôt que des circuits électriques corrects.
They'd rather spend time gluing wood on a dashboard than getting the electrical system right.
Si je freine, sa tête pourrait heurter le tableau de bord.
... he smashes his head on the dashboard.
Comment le tableau de bord a-t-il été cassé?
Can you describe to me exactly how the dashboard read-out was damaged?
La balle traverserait le siège, Lynn, le tableau de bord.
Tha ll go through the seat, her, the dashboard...
Eh bien, tu attends que personne ne regarde, puis tu arraches les fils sous le volant et tu les connectes ensemble pour démarrer le moteur.
Well, you wait until no one's looking, then you grab the wires from under the dashboard and jam them together.
Ils me font chier. L'an dernier, mon fils a eu des ennuis.
Otherwise, I step on the brake... he smashes his head on the dashboard.
Le tableau de bord est recouvert de glace.
There's ice all over the dashboard.
Pour que l'audience puisse les voir, quand ils s'écraseront... contre le tableau de bord.
So the audience can see'em get all cut up... and crushed on the dashboard.
Et le rouge à lèvres à l'avant?
That doesn't explain the lipstick on the dashboard.