Translate.vc / Francês → Inglês / Dea
Dea tradutor Inglês
1,646 parallel translation
Ça pourrait être le DEA, le FBI. Il a été arrêté hier.
Could be D.E.A., F.B.I. He was picked up yesterday.
Tu lui as demandé de tuer un loco de la DEA?
You asked him to kill some loco DEA agent?
Tu lui as demandé de tuer un loco de la DEA?
Maybe you asked him to kill some loco DEA agent?
C'est un prêt des Stups à Sacramento.
Look, it's on loan from the DEA in Sacramento.
Je suis allé à un séminaire de DEA le mois dernier, ils parlaient du procédé pour faire de la méthamphétamine en un coup.
I was at a DEA seminar last month, uh, they were discussing making "one-pot" meth.
Voici Claire Connell de la DEA.
This is Claire Connell from the DEA.
Excellents scores d'aptitude, bonnes critiques de ses collègues de la DEA.
Excellent aptitude scores, high reviews from her colleagues at the DEA.
Diplôme de Troisième Cycle de l'Académie de Police de Los Angeles, major de promotion, classe 1173, puis le LAPD m'a envoyé à l'école de la Drug Enforcement Administration.
Graduate of the Los Angeles Police Academy, Valedictorian, class of 1173, was sent to do DEA Narcotics Enforcement School by LAPD.
A-t-il dit que Fuller était de la DEA?
Did he inform you that Agent Fuller was D.E.A.?
Contactez le ministère de la Justice, les stups.
Get in touch with Justice, DEA, ATF.
ça vient des stups, toutes les cabines alentour sont sur écoute.
Got this recording from DEA, they have every phone around the warehouse tapped.
Deux jours avant sa mort, il a mangé avec Stanton Olin, un autre membre de son unité DEA en Irak.
He had lunch two days before he died with Stanton Olin, who's another member of his EOD unit in Iraq.
Certains le connaissent pour son travail à la D.E.A.
I believe most of you know him from his time at DEA.
- Apparemment, ce sont pas les derniers.
I know. - DEA's coming in as well.
J'ai parlé de Cordero, alors ils étudient ce qu'il faisait avant à la D.E.A.
I brought up Cordero's name, and they started looking at his time spent with the DEA.
Il y a huit ans, Kaplow a été engagé pour vous assassiner, et il revient finir son travail.
8 years ago, Kaplow was hired to kill you, when you were with the DEA. Now he's back to finish the job.
J'avais aux trousses l'IRA, la DEA les douanes, la police et la presse,
I was now being pursued by the IRA, the DEA, Customs and Excise, the police and the press.
Le juge avait recommandé que vous purgiez en partie votre peine en Angleterre, mais la DEA a insisté pour que vous restiez ici. Votre peine a donc été plus lourde que prévu.
Mr Marks, due to evidence that the recommendation you spend the majority of your sentence in the UK was ignored, because of pleadings by the DEA for you to remain in Terre Haute your sentence has turned out harsher than the court originally intended.
À la fin des 90 différentes agences de drogue ont interceptés l'envoi de l'ayahuasca.
In the late 90's the U.S. customs department along with the DEA intercepted a shipment of ayahuasca.
- Moi non plus. - Je vérifie dans les données des Stups.
Checking DEA database.
C'est une blanchisserie industrielle saisie par la DEA il y a un an.
It's an industrial laundry the DEA seized a year ago.
- C'est les stups?
- Are these the DEA guys?
Ces putains de stups sont ici et ils y vont aujourd'hui.
Jason, the fucking DEA is here and they are going in today.
- La DEA arrive.
- The DEA is coming for you.
On peut essayer à la FAA, ou au DEA.
We could try the F.A.A., the D.E.A.
Je ne rapporterai pas le vol à la DEA.
I won't report the theft to the DEA.
- Vous avez prévenu la DEA?
- Have you notified the DEA?
- La DEA?
- The DEA?
Eh bien, en premier lieu, avertir la DEA.
Well, for one... Notify the DEA.
Vous pouvez dire à Stan de donner ça à la DEA?
Can you tell Stan to give this to the DEA agent when he comes by.
A.T.F., F.B.I., D.E.A.
We got ATF, FBI, DEA on it.
Il a purgé quatre ans en Floride pour vente de coke en flag'.
Real name at least, but he did four years in Florida for selling a kilo of coke to the DEA.
Vous saviez qu'il y a un agent des Stup dans la cour?
Did you know there is an undercover DEA agent out in the courtyard?
Sergent Noh, brigade des stups.
This is NOH, DEA department.
Je suis Kim Chi-gon de la brigade des stupéfiants.
I'm KIM Chi-gon of the DEA.
Il a été arrêté par les stups pour divers trafics de drogue, et même d'êtres humains.
He's had run-ins with I.C.E. and the DEA for smuggling everything from drugs to human cargo across the border.
Vous ignorez mon vrai nom, si je suis de la police locale ou fédérale, du FBI ou des Stups.
You don't know if I'm local or state, FBI, DEA, but by all means, get on the phone. I get it.
Il a menti à la Brigade des Stups.
He lied to the DEA.
- Je sais. Ils ont menti deux fois au procureur.
Barb, they lied to the DEA twice.
Selon la DEA, une importante zone de contrebande pour le Cartel Reynosa. *
According to the DEA, a major drug smuggling point for the Reynosa cartel.
Je travaille pour la DEA.
I work for the DEA.
Son beau-frère, l'agent des Stups?
That DEA brother-in-law?
Si j'avais voulu te dire que les Stups allaient débarquer?
What if I was trying to warn you that the DEA was gonna kick down your door? What then?
Brigade des stups.
DEA. Don't move.
Les Stups t'adoreraient. Vu tout ce que tu pourrais balancer.
The DEA would love you, all the shit you could tell them.
Surtout pas les Stups.
Never the DEA.
On a un problème avec la DEA.
Listen, we've got a problem, a DEA problem.
La DEA, l'agence de lutte contre la drogue.
The DEA, the Drug Enforcement Administration.
... vingt flics de la DEA vont débarquer ici.
... DEA operation, there's 20 guys rushing in here like the wrath of God.
Un agent de la DEA.
A DEA agent.
DEA?
DEA?