Translate.vc / Francês → Inglês / Dealers
Dealers tradutor Inglês
2,485 parallel translation
Comme des trafiquants?
Shady like drug dealers?
Tous les drogués achètent des Dealers.
All junkies buy from pushers.
Nous ne sommes pas trafiquants d'armes, mais des partisans.
See, we ain't arms dealers. We're freedom fighters.
Si ça ressemble assez à une voiture piégée, les policiers croiront à une gang rivale.
If it looks enough like a car bomb, the cops'll think rival dealers did it.
La plupart des dealers ont fermé boutique.
Most dealers have either shut up shop or buggered off.
- Quand cela a-t-il commencé?
- When did the dealers start backing off?
Ce n'est pas normal, les dealers ne s'en vont pas comme ça.
Droughts don't just happen without a reason. If the dealers are giving up, there must be something in it.
Si je voulais éliminer des dealers, je leur ferais faire une overdose.
Well, if I wanted to wipe out a bunch of dealers, I'd grab'em, shoot'em up, and overdose'em.
Ils escroquent les autres dealers, monopolisent le marché.
Ripping off other dealers. Closing down the market.
Mais je sais que demain à l'aube, il va faire une tournée d'essai, pour sonder les dealers potentiels dans White City.
But I know this much. First thing tomorrow morning, he's making a trial run, sounding out potential dealers down to White City.
Cinq dealers morts en trois mois.
Five dealers dead in two months.
Un nouveau réseau de dealers.
A network of dealers you tried to set up.
Je suis un étudiant de lycée, et je fais un reportage sur les lieux où acheter de la drogue... Les rues où sont tous les dealers.
I'm a college student, and I'm doing a report on where to buy drugs... the streets where all the drug dealers are.
- Celle des dealers?
- The Constitution of Dope Sellers?
Elle a fait le coup à plein de dealers.
She burn through a lot of dealers that way.
Alors votre voisine et sa fille ont été enlevées et c'est lié à un trafic de drogue?
You're saying... Your neighbour and her kid got kidnapped by drug dealers? Is that right?
C'est un de mes dealers.
It's one of my dealers.
Motel louche, maintenant les dealers...
Seedy motels, now we've got drug dealers...
Après ça, vous nettoierez l'urine sous les donneurs, et la cage du poulet qui joue au tic-tac-toe.
When you're done, clean the urine troughs under the dealers clean out the cage of the chicken who plays tic-tack-toe.
C'est exactement pour ça que j'ai demandé une autre famille, ça et mes parents adoptifs étaient un peu dealers de drogue.
It's literally the reason I asked for a new placement. Well, that and my foster parents were, like, dealing drugs.
Si les bandits mourraient, les corrompus seraient ruines.
If the dealers broke, the dirty cops would break too.
Rocha a découvert qu'il valait mieux à y gagner dans le bidonville ensemble... qu'un groupe de trafiquants de drogue seul.
Rocha figured out it was better to tax the whole slum... than a bunch of fucked-up drug dealers.
Autrefois, nous avions a envahir et les trafiquants de drogues revenaient tjrs.
In the past, we invaded and the dealers came back.
Mais lorsque la corruption a commencé la prise en charge des bidonvilles... les trafiquants de drogue ne revenaient pas.
But when the dirty cops started occupying the slums... the dealers didn't come back.
Ce n'était pas du tout des trafiquants de drogue.
They weren't dealers at all.
Ils ont utilisé des termes... pas du jargon de trafiquant de drogue.
They referred to the "reserve arsenal". That's not the vocabulary of dealers.
La milice était si sure... que le gouvernement allait interdire les trafiquants de drogue de Tanque... qui recrutait des gens et emp chait les autres de revenir.
The militia was so sure... that the government would rid Tanque of the dealers... that they were already recruiting people to keep them out.
Et pour les trafiquants de drogue la peur, mon ami... rien ne vaut un skull.
And to scare dealers, my friend... nothing better than the Skulls.
J'ai adhéré à cette réunion et dire que les écoutes téléphoniques... ont prouvés que les trafiquants de drogue ne savait rien...
I joined this meeting to say that the taps... proved that the dealers didn't know shit...
Je pense même que ces trafiquants de drogue... vous trompe sur le téléphone.
Plus I think the dealers... are deceiving you on the phone.
Un trafiquant de drogue seul a Tanque ne peut pas tenir.
One by one the dealers of Tanque would die.
11 trafiquants de drogue morts et 15 armes capturées.
11 dealers dead and 15 weapons seized.
C'est pourquoi les trafiquants de drogues, les policiers et miliciens... tuent autant dans les bidonvilles.
There's a reason dealers, cops and militias... kill so many people in the slums.
Les trafiquants se disputent avec d'autres clients.
You're a drug dealer. - Drug dealers - they get into arguments with other clients.
Ce type est un héros. Il risque sa vie pour coffrer ces dealers.
He's risking his life to put these dealers in jail.
Ceux qui les remplaceront lui seront reconnaissants.
Well, I'm sure the dealers who take their places will be very grateful.
Ces dealers dirigent un pressing écolo?
The drug dealers are running a green dry cleaner.
Vous êtes les huit trafiquants les plus prospères de Gotham.
You eight are the most prosperous street dealers in Gotham.
Mon fils n'a jamais traîné avec des trafiquants de drogue.
My son didn't hang around with drug dealers.
Ils doivent vendre de la drogue ou des armes.
Maybe they're drug dealers or gun runners.
Ce sont des dealers qui veulent chasser les États-Unis.
They're drug dealers who just want the U.S. out of their hair.
Des dealers, des terroristes.
- They're drug dealers, terrorists.
Leurs stylistes les choisissent chez les grands bijoutiers.
Their stylists select the pieces from high-end dealers on Rodeo Drive.
Les deux étaient des dealers connus.
These two were known drug dealers, Don.
La police a une piste sur l'homicide des dealers.
Hey, LAPD got a break in the drug dealer shooting.
Il y a des dealers, ici, vous le savez.
You've been aware of drugdealers working your premesis?
Et y a des dealers,
And do you know drugdealers working
Une zone de guerre où règnent pillards, dealers et terroristes.
... is a free-fire zone ruled by scavengers, drug dealers, and terrorists.
C'est juste un mauvais jour pour les terroristes dealers, et un bon jour pour...
I guess it's just a bad day for drug-dealing terrorists and a good day for...
Qu'il s'occuperait des autres dealers.
Said he'd sort out the other dealers.
Blessé lors d'une fusillade entre dealers.
Wounded in a drug-related shooting.