English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Defi

Defi tradutor Inglês

4,036 parallel translation
Probablement pas, depuis que David Rosen est sur le point de rendre son enquête officielle en défi.
Probably not, since David Rosen is about to launch his official investigation into Defiance.
Ceci est le prix de votre défi.
This is the price of your defiance.
On es en train de faire une déclaration, un Défi Civil.
We're making a statement, Civil Defiance.
Alors tu ne te sens pas assez au défi.
So you're not feeling challenged enough.
Martyn Colbeck, caméraman spécialiste de la vie sauvage, a relevé le défi de montrer sous un nouveau jour la vie des girafes du désert de Namibie.
Veteran wildlife cameraman Martyn Colbeck took on the challenge of shedding new light on the life of Namibia's desert giraffe.
Non, c'est le vrai défi.
No, it's the real deal.
Il a coupé la queue d'un lézard sur un défi... qu'il s'était lancé.
He bit off the tail of a lizard on a dare... from himself.
Ça va être un défi logistique énorme.
It's gonna be a huge logistical challenge.
Oui, Monsieur, grand défi.
Yes, sir, a big challenge.
Je dois retourner à l'Est pour une ennuyeuse collecte de fonds familiale. Pendant que je serai parti, réfléchis simplement s'il s'agit d'un défi que tu veux relever ou non.
Now, look, I gotta head back east for some boring family fund-raiser, and while I'm gone, just... just think about whether or not this is a challenge you want to take on.
Je te défi de mettre cette chenille sous la robe de cette fille.
I dare you to stick this caterpillar down that girl's dress.
Le défi était à la fois technique et étonnamment émotif.
It was to be both a technical, and surprisingly emotional challenge.
En Égypte, le défi consiste à entrer dans le monde de l'animal du désert le plus tolérant à la chaleur, la fourmi argentée.
In Egypt, the challenge is to get into the world of the most heat-tolerant desert animal, the silver ant.
Mais pour l'équipe, les tâches mentales de base sont devenues un défi.
But for our team, even basic mental tasks are becoming a challenge.
L'ampleur du défi en Afrique est énorme.
The scale of the challenge across Africa is enormous.
Kelsey, vous me posez un grand défi en tant que médecin, parce que d'un côté, Vous êtes incroyablement sarcatique, mais d'un autre côté, vous êtes comme, cet inquiétant majeur
Kelsey, you pose a big challenge for me as a physician, because on one hand, you are incredibly sarcastic, but on the other hand, you're, like, this major worrier.
Cette série sera un véritable défi.
This show is going to be a terrific challenge, you know.
Votre stupide consigne d'essai me demande de vous expliquer en 250 mots le défi le plus important de ma vie Honnêtement, c'est dur d'en prendre juste un.
Your insipid essay question asks me to tell you in 250 words about my most significant challenge in life.
Pour pimenter le défi, pas de caméras sur les lieux.
And to make things a little more challenging for us, there are no surveillance cameras on the property.
Est-ce que t'es en train de dire que ShadowBot ne peut pas relever le défi?
Are you telling me that Shadowbot is not up to the task?
Un obstacle n'était qu'un défi pour lui.
An obstacle was nothing more than a challenge to him.
Je voudrais vous mettre au défi de regarder l'histoire sous tous ses angles.
I want to challenge you to look at history from all perspectives.
Tu sais que j'aime un bon défi.
You know I love a challenge, heh.
C'est déjà un gros défi.
I have to tell you, Mr. Foyle, already this is a huge challenge.
Au lieu d'un paquet de soin, j'ai fait à Penny un paquet "défi".
Welp, instead of a care package, I made Penny a "dare" package.
C'est une liste de défi pour vivre sa vie pleinement.
- Yep. - It's a list daring her to live life to the fullest.
Je vais relever ton petit défi, mais tu devrais savoir ça... ce comportement ne va pas marcher quand tu perdras la vue.
I'm gonna take you up on your little challenge, but you should know this- - this behavior of yours is not gonna fly when you lose your looks.
Fahey étant compromis, je crois que le mystérieux M. Gull sera mon prochain défi.
Now that Fahey won't get far I think the mysterious Mr. Gull might be my next great challenge.
Comme un énorme défi.
It's like a Big Challenge.
Lance-moi un défi.
Come on, challenge me.
Ça c'est un défi.
Now, that's a challenge.
Donc, défi non-accepté.
So, challenge unaccepted.
Je te défie pour un dance-off! ( défi de danse )
I'm challenging you to a dance-off!
Mais sérieusement, le maire Teddy Conrad crois que le défi de cette ville à besoin d'une approche toutes les mains sur le bureau.
But seriously, mayor Teddy Conrad believes that this city's challenges require an all-hands-on-deck approach.
- C'est le défi, Mike.
- Yeah, that's the challenge, Mike.
Mais jusqu'à présent, personne ne l'a encore mise au défi au beatbox.
But until now, nobody's thrown down a beatbox challenge.
Un défi en combat singulier?
Hand-to-hand combat?
Ron, un défi. Voyons quelle méthode sera la plus efficace.
Ron, I propose a challenge to see whose motivational methods are more effective.
Défi accepté.
Challenge accepted.
Avec cette quantité d'arrivant, ce fut un vrai défi. Nous apprécions votre venue.
We appreciate your coming.
Les chaussures de Mr Blake ont été un vrai défi, je vous assure.
Mr Blake's evening shoes were quite a challenge, I can tell you.
Le mariage est un défi, même quand tout le monde le veut.
Marriage is a challenge, even when everyone wants it.
C'est un défi, Ders?
- Ders. - Is that a challenge, ders?
J'accepte le défi.
- Challenge accepted.
Notre défi, pour ceux d'entre nous qui, à juste titre, refusent d'accepter le statut biologique de nos espèces, est de trouver le moyen pour que les faiblesses et les handicaps qui altèrent nos existences, puissent être corrigés pour notre descendance.
The challenge we face, therefore, those of us who rightly refuse to accept the biological status of our species, is how the debilities and handicaps that impair our existence might be corrected for our heirs.
Donc tu acceptes mon défi?
Oh, so you're accepting my challenge?
Je te mets au défi.
Eat it now. I dare you.
Tu me mets au défi?
[Chuckles]
Je te défi.
[Laughs ] [ Grunts] I dare you.
La première équipe qui remplit son cerveau avec ça gagne le défi.
The first team to fill their brain with these wins the challenge.
Aide pour le défi de mode.
Help for the fashion-challenged.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]