English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Delicious

Delicious tradutor Inglês

7,094 parallel translation
Le pire c'est que ça sentait très bon.
The worst part was it smelled delicious.
Ce pudding était délicieux.
Amy, that pudding was delicious.
Non, non.
Um, there's actually this really great dive bar on Queen Street that serves delicious doubles. No, no.
- Ça a l'air délicieux!
- Thai looks delicious.
C'était délicieux.
It was delicious.
Délicieux.
Mmm! Delicious.
Ne soyez pas poli ; nous sommes une famille.
- It's delicious.
Hakim a été distrait.
No, not at all. It's delicious.
Oh, délicieux.
Oh, delicious.
Il essayait de me vendre ces barres de céréales qu'il a fait lui même, et qui sont délicieuses.
He was trying to sell me these hemp bars that he had made, which were delicious.
C'est délicieux.
That's delicious.
C'était délicieux.
That was delicious.
Cela semble.... Ça à l'air tellement bon.
This looks- - It looks so delicious.
C'est délicieux.
They are delicious.
J'ai ce délicieux morceau de poulet ici.
I have this delicious piece of chicken here.
Comme, il a un goût délicieux.
Like, it tastes delicious.
Ça parait délicieux.
This looks delicious.
C'est délicieux.
It's delicious.
Il n'y a qu'un rôle convenable pour mon talentueux petit garçon.
There is only one role suitable for my talented, delicious little boy.
Ne le prend pas mal, elle pense que tu es le garçon le plus talentueux au monde, qui mérite d'être une star.
Don't get her wrong, she thinks you're the most talented, delicious boy in the whole world, who deserves to be the star.
Mm, délicieux.
Mm, delicious.
C'est génial... enfin un verdict.
There will be delicious... to get the verdict.
Oh, tout est délicieux!
Mmm! Oh, whoa, everything's delicious!
C'était délicieux.
That was delicious, Miranda.
de delicieuse Blutenwursten, un boudin de Transylvanie. de la charcuterie de chez nous.
A delicious blutenwursten... a Transylvanian blood sausage, the signature cured meat of our culture.
Vous savez, Scoob, une chose que cette petite aventure m'a apprise c'est que nous pouvons etre aussi brave comme tout le monde.
It's delicious. You know, Scoob, one thing this little adventure did teach me... was that we can be just as brave as anyone.
C'est délicieux, crois-moi.
It's delicious, I'm telling you.
C'est délicieux, crois-moi.
No-o! It's delicious, I'm telling you.
C'est délicieux, mais tu as arrêté les aliments sains.
Yeah, it's delicious, but you kind of sold out on the healthy stuff.
- Ça va être merveilleux.
- Yes, it will be delicious.
Ferme ta gueule et arrête d'être égoïste et de garder des tétons pour toi seule! Espèce de cinglé!
You do not have to stand there by yourself until with those delicious tits!
Quand j'étais petite fille, si j'étais malade, elle me faisait le plus délicieux des bouillons de poule.
When I was a girl, if I was ill, she would make the most delicious chicken broth and serve it in this.
C'était vraiment délicieux.
No, and it really was delicious.
Oui, prouvez-moi le contraire et faites-nous un délicieux bouillon
Yes, prove me wrong and make us all a delicious broth.
Remerciez Mrs Potter pour ce délicieux dîner, mais dites-lui de ne plus me servir de plats si riches.
Thank Mrs Potter for the delicious dinner, but please tell her I need a rest from such rich delights.
C'est... délicieux.
It is... delicious.
On est tes délicieux petits monstres câlineurs.
Yeah! We're your delicious snuggle monsters.
Comme un délicieux petit-déjeuner fait maison.
Like a delicious home-made breakfast.
Et je t'aime, chérie. Ça a l'air délicieux.
And I love you, sweetheart, and this looks delicious.
Délicieux!
It is delicious!
Ça a l'air délicieux.
It sounds delicious.
Refaite moi le plein de ce delicieux et exotique thé.
A refill on this delicious, exotic tea.
C'est délicieux.
Or is it delicious?
- Oh, c'était délicieux.
- Oh, it was delicious.
Rappelle-toi, quand tout le monde se tapera ce délicieux cochon de lait, toi, mon ami, tu seras au-dessus de tout ça.
And remember, when everyone else is tucking into that delicious hog roast, you, my friend, are going to be occupying the moral high ground.
Les bons beignets tout chauds!
Delicious, warm beignets.
J'ai trouvé un sac plein de rations au bord de la rivière, et chacune est accompagnée d'un charmant petit mot.
I found a whole sack of food down by the river, and with each delicious snack comes a lovely, handwritten note.
Elles sont très bien, mais j'en ai trop mangé parce qu'elle étaient vraiment trop bonnes.
They're fine. I just ate too many of them because they're so- - so delicious.
Cette crème de citron est simplement délicieuse.
This lemon curd, it's simply delicious.
Yep, si délicieux.
Yep, so delicious.
Délicieux.
♪ Turn down for what ♪ Delicious.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]