Translate.vc / Francês → Inglês / Deluxe
Deluxe tradutor Inglês
430 parallel translation
Dans leur luxueuse cabine, ils étaient accueillis et servis.
In their cabin deluxe they were welcomed and waited upon.
Je fais uniquement dans le haut de gamme.
Nothing else. Super-high pressure and deluxe.
N'oublie pas la chaîne, Apollo Deluxe.
But, Chester, think of the Apollo Deluxe Theater.
Quarante salles!
Forty units in deluxe houses.
Photos féminines pour tout scandale.
Feminine photos deluxe on all scandals.
C'est la plus luxueuse. Je vous la laisse à sept dollars la semaine. Ce qui vous fait 50 cents par jour et par personne.
My deluxe room and I'm offering it to you for $ 7 a week, and $ 7 a week is only 50 cents a day apiece.
- Vous savez que je suis un pro.
Oh, you know me, old brakeman deluxe.
Lui il fabrique du champagne.
This is the deluxe department. The boy here is making champagne.
Finalement, le vent tomba. Le ballon se posa au coeur de la noble cité d'Oz [on] je fus proclamé premier magicien de luxe!
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
M. Aloysius K. Randall, citoyen américain, touriste de luxe.
Mr. Aloysius K. Randall, United States citizen, tourist deluxe.
"je ferais bien ce voyage, mais dans une cabine de luxe, " pas dans une simple barque. "
"if I ever take a trip like that, it'll be in a deluxe cabin... and not in a dinky little rowboat that doesn't even have a bar."
La France a gagné la dernière guerre dans les tranchées et la tendance logique était à la construction de tranchées mieux résistantes et immenses ce qui aboutit à cette tranchée gigantesque qu'est la Ligne Maginot.
And France, with its great army... of land warfare. France ended the last war victoriously in the trenches... so the natural tendency... was to build bigger and better trenches... culminating in that super-colossaI trench... the trench deluxe, the Maginot Line.
Sors-lui le menu de luxe.
I want you to give him your deluxe jour dinner.
Le menu de luxe et ton meilleur vin.
The deluxe jour dinner and a bottle of that good wine. Got it?
- Vous serez mal installées, je sais, mais je ne vous laisse plus partir.
- This may not be a deluxe lodging, but I won't let you leave now.
Quelle classe!
[Whistles] That's super deluxe, that's class. It's better than class : it's "claaass."
Pourquoi je devrais rester ici quand je pourrais avoir ce que l'argent offre de mieux, quand je pourrais avoir le luxe!
Why should I lie here in this dump when I could have the best of everything... the best that money could buy, everything deluxe!
Non. L'édition de luxe.
No, it's deluxe edition.
Comme je le disais, ce film a été tourné en Cinémascope et ses couleurs magnifiques sont dues à De Luxe.
As I was saying, this motion picture... was photographed in the grandeur of CinemaScope... and in gorgeous, lifelike color by Deluxe.
Ses couleurs magnifiques sont dues à De Luxe!
Gorgeous, lifelike color by Deluxe!
Vous avez le traitement de luxe!
You're getting the deluxe treatment.
Ça m'a agacé, j'ai voulu les voyages les plus chics, avec cabines sur le pont. C'était de la comédie.
Anyway, it irritated me, so I kept asking for the swankiest tours, all deluxe and cabin on the boat deck, but it was just an act!
Prêt-à-porter de luxe
Ready-to-wear deluxe
Tu connais la teinturerie Deluxe sur Wabash Avenue?
Ever hear of Deluxe Cleaners on Wabash Avenue?
je veux un déjeuner de sept plats.
Have them send up one deluxe seven-course dinner... and one complete table setting.
Ce sont les packages de luxe.
I start with the deluxe.
J'ai un package de luxe à 300 $.
For $ 300, my deluxe divorce package.
Nous prendrons le package de luxe.
well, we'II take the deluxe package here.
Mais aujourd'hui, c'est un mariage de luxe.
Today I'm handling one of my deluxe weddings.
Ce n'est pas exactement le grand luxe!
These accommodations ain't particularly deluxe.
Deux en un, shampoing et séchage à l'air chaud et notre traitement de luxe à la peau de chameau. Effet vernis et transparence cristal.
Wash and dry, cream shampoo with a hot-air finish and our full deluxe treatment with leather glaze and crystal-clear finish.
Ce sera un lavage de luxe.
I'll book you for our deluxe.
Le vieux quatuor Deluxe.
Together again, hey? The old Deluxe Quartet.
Le vieux Deluxe... - Le quatuor.
The old Deluxe...
1 9h05, arrivée aéroport Kennedy, 1 9h45, arrivée suite somptueuse au célèbre hôtel WaIdorf-Astoria. Tu veux Ia suite?
7.05, arrive Kennedy Airport, 7.45, check into deluxe suite at the world-famous Waldorf-Astoria Hotel.
C'est le grand luxe.
It's deluxe all the way.
10 savonnettes de luxe au parfum français, d'une valeur de 10000 lires.
10 deluxe soap bars with French perfume, worth 10,000 lire.
Je prendrai votre bifteck de luxe... avec une salade et un café noir.
I'll have your deluxe steak with salad and coffee. Black. All right.
Special De Luxe, c'est écrit dessus.
It says right here, "special deluxe."
On t'a filé une rossinante.
You should have bought the deluxe model.
- Lord Harry, s'il vous plaît, détective. Du salon de tatouage de luxe Lord Harry, plus loin sur le port.
Lord Harry, please, officer, of Lord Harry's World Famous Tattoo Parlor Deluxe just down the pier.
- Où est la cabine Deluxe B?
Clark. Where's stateroom B?
Regarde-moi ce luxueux bouquet.
See this deluxe arrangement?
- Un menu "deluxe" pour deux.
- Sushi for two, please.
Si vous demeurez dans un hôtel de luxe n'importe où en Méditerranée... vous pouvez être sûr qu'il appartient à Jacques.
If you stay at any deluxe hotel anywhere on the Mediterranean,... you can be sure it belongs to Jacques.
Cabines luxe, restaurant première classe canapés de velours, hein!
Deluxe cabins, a first class restaurant velvet upholstery.
- Fruits de mer...
- Seafood. - Deluxe...
Ma théière super statique!
- Me super deluxe steamer!
L'appartement de luxe?
Wait a minute, Shannon, that's the deluxe suite.
Des vacances de luxe.
All deluxe accommodations.
Ont roulé sur la M2, 4281 Vauxhall Vivas, 2117 Vauxhall Vivas deluxe...
Appearing on the m2 were...