Translate.vc / Francês → Inglês / Deny
Deny tradutor Inglês
5,823 parallel translation
- Vraiment? Tu t'es disputé avec Elena? C'était à propos de Clay.
More the conflicted nature of humanity, mankind's baser instincts fighting to get out even while we deny them.
"Je ne peux confirmer ou nier."
"I cannot confirm or deny."
Tu peux nier tout ce que tu veux, mais je suis la flamme dans tes yeux.
Now you can deny me all you want, but I am the fire in your eyes.
Vous ne nierez pas que Gaston d'Orleans ne songe qu'a conspirer contre nous?
You won't deny that Gaston d'Orléans plots against us?
Tu ne peux pas le nier.
You can't deny it.
Alors tu nies être l'ancien scribe de Dieu un ange insignifiant que personne n'aime...
So you deny you're the former scribe of God... Sir. ... a petty, unliked, unloved angel...
- J'aimerais que tu nies tout.
- I need you to deny it.
- Vont-ils nier?
- Are they going to deny?
- Vous dites qu'ils vont nier tout.
You're saying they will deny the affair.
Alors, j'ignore pourquoi il nie avoir pris cette photo.
So I'm not sure why he would deny taking the photograph.
Donc non?
Do you deny it?
Tous ceux qui nous renient, renient le Christ.
All who deny us, deny the Risen Christ.
Tu peux pas nier.
You can not deny.
Il est indéniable qu'il a beaucoup de disciples... surtout parmi les éléments moins instruits.
One cannot deny that he has followers, especially amongst the less well-educated element.
Pierre... je te le dis... avant que le coq ne chante... tu me renieras trois fois.
Peter, I tell you... before dawn, you will deny me... three times.
Pierre... tu me renieras trois fois.
Peter, you will deny me three times.
Allez-vous nier?
- Are you gonna deny?
C'est sûr que je vais nier.
- Of course I'm gonna deny.
Alors ça sera difficile de nier ton schéma de comportement inapproprié.
Then it will be hard to deny your pattern of disturbing behavior.
Je me sens comme saint Pierre, prêt à renier Will pour la 3e fois.
I feel like St. Peter ready to deny Will for the third time.
Privez-le de cette ombre.
Deny them to him.
Vous m'avez fait nier ma vie.
- You would deny me my life. - N... no. No.
J'ai fait tout ce que j'ai pu pour cacher ce que j'étais.
I did everything I could to deny what I was.
Et rien ne me donne plus de joie que de la priver de sa dernière volonté.
And nothing gives me greater joy than to deny her dying wish.
Elle n'a pas nié que Carroll était en vie.
She didn't deny Joe Carroll was alive.
- Je ne vais pas le nier.
- I'm not going to deny that.
Et je veux t'en priver.
I'd sooner deny you the pleasure.
À toi de voir... Donne-lui tout ce qu'elle a toujours voulu et perds-la ou nie cela, et vois ce qui se passera.
Give her everything she ever wanted and lose her or deny it, see what happens then.
Et si ça tourne mal, je prévois de nier.
And, if this goes bad, I plan to deny that.
J'arrive pas a croire qu'une bonne amie refuserait que je sorte avec son père.
I just can't believe a good friend would deny me dating her dad.
Je ne peux pas le nier.
Can't deny that.
Si vous nier y avoir été et qu'on découvre que vous avez menti, c'est une obstruction à la justice.
If you deny being there and we find out that you lied, that's obstruction of justice.
Parce que autant que tu le nies, au fond de toi, tu sais que quelque chose va mal.
Because as much as you deny it, deep down, you know something's wrong.
La réussite de Swedish House Mafia est indéniable, vous avez sorti des hits, vous avez joué à guichets fermés.
That Swedish House Mafia has successfully no one can deny. You have hits, have performed in sold-out stadiums worldwide.
Tout ce que tu as fait est me refuser ton amour et manigancer pour avoir le pouvoir.
All you've done is deny me love and scheme to have power.
- N'allons pas renier notre public.
- Going to deny our public.
Je vois que tu ne le nies pas.
I haven't noticed you deny it yet.
Il ne pouvait pas nier avoir tiré sur le pilote, alors que nous avons littéralement vécu la scène.
He couldn't exactly deny having shot the pilot, not when we'd literally lived through it.
Mais je suis obligé de dire que tu as fait du bon travail.
But I can't deny you've done a good job.
- Je n'ai pas nié.
- I did not deny.
Il refuse de l'admettre, mais il la protège.
He might deny it, but he's protecting her.
Pourquoi as-tu rejeté la demande de permis de Tom et Wanda?
Why did you deny Tom and Wanda's application?
Mmhh Notre théorie est qu'il a infiltré Interpol pendant le changement d'équipe, a créé une histoire de fond, et ensuite a contrefait les documents prouvant qu'il était engagé par Stuyvesant, sachant que ce bâtard de hollandais
Mm-hmm. Our theory is that he infiltrated Interpol during the staff turnover, created back story, and then forged documents showing he was hired by Stuyvesant, knowing good and well that Dutch bastard wouldn't be here to deny it.
Tu ne peux pas me refuser ce plaisir, Adam.
You can't deny me that pleasure, Adam.
Ne niez pas, je vous ai vue.
And don't deny it, because I've seen you.
Oui mais je préférerais avoir mes propres enfants.
I would, but I can't deny I'd prefer one of my own.
Il a fait un voyage dont il nie l'existence.
I know he took a journey, which I think he'd deny.
Je ne peux le nier.
Profoundly. I can't deny it.
Vous pouvez me faire confiance. Je saurai réunir les voix nécessaires.
If there's one skill you can't deny, it's my ability to whip votes.
Je ne peux pas le nier.
I can't deny that.
Joyeux anniversaire, chef.
♪ which nobody can deny ♪ - Happy birthday, Chief. - Happy birthday.