Translate.vc / Francês → Inglês / Deuce
Deuce tradutor Inglês
600 parallel translation
Deux et 6!
Deuce... - and a six. - Atta, baby!
Bon sang, pourquoi t'es-tu invitée à cette fête?
Say, what the deuce did you horn in on this party for?
Je ne sais pas comment j'en viendrai à bout, mais...
I don't know how the deuce I'm going to get up'em, but...
Une paire d'as.
And a little deuce, a pair of aces.
Oh, coquin de sort...
Oh, the deuce!
Mais que c'est dans votre intérêt.
What the deuce? As much as I love a good gallop, I'm giving it up in your interest.
Qui diable est votre ami?
Now Gilbert... who the deuce is your friend?
Comment diable avez-vous appris ça?
How the deuce did you know all that?
Quel embarras!
What the deuce!
Elle égale mes soucis
The deuce of all my troubles
Un 8. Et un 2.
And there's a deuce.
Cette carte était bonne la dernière fois.
That deuce was pretty good the last time.
Que faites-vous là?
- What the deuce are you doing there?
Pourquoi diable n'y ai-je jamais songé?
Why the deuce didn't I ever think of that before?
D'où connaissez-vous l'expression?
So how the deuce did you know what that meant?
- Joue un deux.
- Why don't you play the deuce?
Pourquoi le disait-il en langue étrangère?
Why the deuce didn't he say so in the first place?
Un deux dans les cartes cachées, c'est aussi bon qu'un as.
[Laughing] A deuce in the hole in this game is good as an ace.
Mais que diable se passe-t-il ici?
What the deuce is the matter here?
J'ai pigé le deux de pique.
I've drawn the black deuce.
Scotty est aux cent coups.
Scotty's been raising the deuce.
Que fait-il là-bas?
What the deuce is he doing there?
Que voulez-vous donc?
What the deuce do you want?
- Il ne reconnaît pas un As d'un Deux.
He won't know an ace from a deuce.
Qu'est-ce que cela peut signifier?
What the deuce could that mean? "B".
N'en avais-tu pas envie?
But what the deuce, Pam! Didn't you want me to get it? Didn't you help me?
Que les étudiants aillent au diable!
The student body may revolt, but what the deuce!
Que s'est-il passé?
What the deuce could have happened?
Pour quoi faire?
What the deuce do you want to call her for?
Pourquoi diable?
What the deuce do you want a reference for? Heh.
Que diable faites-vous par ici?
What the deuce are you doing in this part of the house?
Qui diable est-ce?
Who the deuce is that?
Je vous parie que non.
A deuce'll get you four she won't.
En enfer, chez le Diable, dans un monastère.
Deuce! Hell!
Ça commence pas avant deux plombes.
The dust don't start rising till deuce-a-bells.
- À deux plombes.
- Deuce-a-bells.
- Deux.
- A deuce.
Eh bien, Diable! Vous avez raison.
Well, deuce, you're quite right.
- Le deux?
Two. - The deuce, you say?
Egalité.
Deuce.
Deux de pique.
Deuce of spades.
Pete Harris et moi étions ensemble en taule.
Pete Harris and me did a deuce together at Joliet.
Faites place, je vais faire un sept.
Stand back. Here we go. A seven for Daddy, five deuce.
- Que faites-vous?
- What the deuce are you doing?
Je n'ai plus que deux ans à tirer.
I got less than a deuce to go.
Six, deux, paire de cinq... Dix, trois.
Six, deuce, pair of fives... ten, three.
Ce fut doublement ardu de persuader mes sœurs qu'il était convenable qu'un Anglais épouse une étrangére de nos jours.
My sisters... I had the deuce of job persuading them. it was the accepted thing nowadays for an Englishman to marry a foreigner.
Comment le deux est arrivé la?
How'd that deuce get there?
Où est-ce Gettysburg?
Where the deuce is Gettysburg?
- De quoi?
- Any kind of deuce?
- N'importe.
Any kind of deuce.