Translate.vc / Francês → Inglês / Dinosaurs
Dinosaurs tradutor Inglês
870 parallel translation
Puis, il y a quelques centaines de millions d'années, la nature a pris une autre piste et produit les dinosaures.
And then, several hundred million years ago, nature went off on another tack and produced the dinosaurs.
Les dinosaures ont dominé le monde pendant 200 millions d'années.
The dinosaurs were lords of creation for about 200 million years.
Quoi qu'il en soit, les dinosaures ont disparu.
In any case, the dinosaurs were wiped out.
On dirait qu'un tas de grenouilles, de crapauds... et peut-être même de dinosaures sont morts... et gisent non ensevelis dans notre voisinage immédiat.
I'm under the impression that a number of frogs, toads... and possibly dinosaurs have died... and lie unburied in our immediate vicinity.
Comme les dinosaures, nous ne sommes plus adaptés.
And, like the dinosaurs, we can no longer function in it
Il y a à peu près 2 millions d'années, ce Brontosaure... et d'autres dinosaures vivaient sur la Terre. Pendant une période que les experts appellent le Jurassique.
About 2 million years ago, this brontosaurus and these other dinosaurs roamed the earth during a period the experts called Jurassic.
À peine avions-nous pénétré dans l'ère secondaire que Jirka s'est mis à guetter les reptiles géants.
We'd reached the Mesozoic, and Jirka wanted to see dinosaurs.
- Eh bien... jusqu'à présent, aucune trace de dinosaures..
I don't see any dinosaurs.
S'ils prévenaient aussi longtemps à l'avance que toi, les serpents à sonnette auraient disparu comme les dinosaures.
Well, if they gave as much advance notice as you're giving that Kimbrough, rattlesnakes would be as out of date as them dinosaurs.
Il en plaisantait, en disant que s'il y avait des dinosaures sur Mars on les liquiderait avec.
He joked about them, said if we ran into any dinosaurs on Mars, the grenades would take care of them, but...
- Dinosaures.
- Dinosaurs.
Jadis, les dinosaures se nourrissaient de ces feuilles.
Millions of years ago, dinosaurs fed on leaves of those trees.
Et ce n'est pas tout, avec le bruit des balles les dinosaures se sont réveillés!
And that wasn't all, with all the noise from the bullets the dinosaurs woke up!
Quand as-tu vu des dinosaures à Chihuaha?
When have you seen dinosaurs in Chihuaha?
Infesté de dinosaures!
Infested with dinosaurs!
De petits dinosaures, il n'y a pas beaucoup d'herbe à manger par là.
Well, small dinosaurs, not too much grass to eat near there.
Mais de beaux dinosaures, sans os, avec un superbe plumage.
But fine dinosaurs, boneless, wonderful plumage.
J'étais donc là, une foule de dinosaures très amicaux rassemblée autour de moi, et arrive un cerf avec un bois de 16 cors, le poil noir et les yeux bleus!
There I was, in a crowd of dinosaurs, all crowded up very friendly-like and there was a 16 point stag with black hair and blue eyes!
Jusqu'à 4 ça va, à 5 je vais commencer à voir de vrais dinosaures bientôt.
Man, I can only handle 4, at 5 I'm over - drawn, I'll be seeing real dinosaurs soon.
"Donnez-vous à fond, Zephyrs, et gagnez ce match pour moi."
Thankfully, it hit a rural area. A single meteor... was responsible for killing off the dinosaurs.
J'ai mis au point les éléments duotroniques de votre vaisseau et je sais que ce sont de vieux dinosaures comparés au M-5.
I designed the duotronic elements used in your ship right now, and I know they are as archaic as dinosaurs, compared to the M-5.
Je croyais que les dinosaures comme toi avaient disparu.
You know, Hank, I thought all you dinosaurs were dead.
Longtemps même avant les mammifères, les dinosaures étaient bien plus splendide.
Long before the mammals even, the dinosaurs were far more splendid.
Saviez-vous que les dinosaures ont régné pendant plus de 140 millions d'années avant de disparaître?
Do you realize that the dinosaurs dominated this globe for 140 millions years before they became extinct?
Aux dinosaures.
To dinosaurs.
Nous, nous prenons du café au lait depuis l'époque des dinosaures.
In this house we've had coffee with milk in the morning, since the time of the dinosaurs...
C'est l'heure de faire face aux dinosaures.
Time to face the dinosaurs.
Une espèce désormais presque éteinte, comme les dinosaures.
- A kind now almost extinct. As of dinosaurs.
D'après Tyler, c'est un continent peuplé d'hommes des cavernes et de dinosaures.
Tyler makes it sound a very dangerous place. A continent full of cavemen and dinosaurs?
Les dinosaures, je m'en fiche.
- I don't give a damn about dinosaurs.
Hier c'étaient des dinosaures, puis des éléphants et maintenant, des chauves-souris.
Yesterday, dinosaurs... and then elephants, and now, bats. Well, why not?
Si c'est marécageux, il y a des fougères... et donc peut-être des dinosaures!
If there's a swamp, there's ferns. If there's ferns maybe there's even dinosaurs. "
Conclusion : il y a des dinosaures.
Conclusion : dinosaurs.
Nos ancêtres, les reptiles... ont engendré de puissantes lignées... dont les dinosaures.
From our ancestors, the reptiles there developed many successful lines including the dinosaurs.
Une météorite a peut-être heurté la Terre... projetant des débris, masquant le Soleil... et tuant les plantes favorites des dinosaures.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the sun and killing the plants that the dinosaurs ate.
Leurs successeurs descendent aussi des reptiles... mais ont survécu à la catastrophe qui a anéanti leurs cousins.
The successors of the dinosaurs came from the same reptilian stock but they survived the catastrophe that destroyed their cousins.
Les dinosaures sont apparus la veille de Noël.
The dinosaurs appeared on Christmas Eve.
Il y en avait de nombreuses sortes.
There were many different kinds of dinosaurs.
A l'insu des dinosaures, une créature... dont les petits naissaient sans défense, faisait son apparition.
Unnoticed by the dinosaurs, a new creature whose young were born live and helpless was making its timid debut.
Les dinosaures dominaient toujours la planète.
But the dinosaurs still dominated the planet.
Soudain, au même moment, et partout... ils ont disparu.
Then suddenly, without warning, all over the planet at once the dinosaurs died.
Les dinosaures ont péri alors que la première fleur apparaissait.
The dinosaurs perished around the time of the first flower.
Certains se sont transformés en dinosaures.
Some became the dinosaurs.
Certains dinosaures ont acquis des plumes, pour pouvoir voler.
One line of dinosaurs developed feathers, useful for short flights.
Les seuls descendants encore vivants des dinosaures sont les oiseaux.
Today, the only living descendants of the dinosaurs are the birds.
Les gros dinosaures ont évolué autrement.
The great dinosaurs evolved along another branch.
Leurs ancêtres ont également évolué dans d'autres directions.
Meanwhile, the forerunners of the dinosaurs were also evolving in a different direction.
Différentes espèces ont surgi après la disparition des dinosaures.
After the extinction of the dinosaurs, many different forms developed.
On a parlé de la disparition des dinosaures... ainsi que de celle d'autres espèces, il y a 65 millions d'années.
We also mention the extinction of the dinosaurs and most of the other species on Earth about 65 million years ago.
Le nuage de poussière qui en a résulté... a dû assombrir et refroidir la Terre... tuant les dinosaures, mais épargnant... les petits mammifères à poils qui étaient nos ancêtres.
The dust pall from that collision must've cooled and darkened the Earth perhaps killing all the dinosaurs, but sparing the small, furry mammals who were our ancestors.
Ce sont les plus énormes animaux de la Terre... plus grands encore que les dinosaures.
They are the largest animals ever to evolve on Earth larger, by far, than the dinosaurs.