Translate.vc / Francês → Inglês / Diras
Diras tradutor Inglês
4,408 parallel translation
Bah, ça dépend de... ce que tu diras ensuite bien sûr.
Well, that depends on... On what you say next, of course.
Tu m'en diras tant.
You don't say.
Tu seras à une pompe, ou tu livreras, ou autre chose encore même quand tu travailleras dans le froid tout le monde pourra voir puis tu te diras "je suis ce genre de gars" et tout le monde sera d'accord.
Whether you pump gas, or deliver, or whatever, even when you're working out in the cold for all the world to see ; then you'll say this is the kind of guy I am and others around you will agree.
Cette personne... Tu ne diras jamais son nom, peu importe ce qui arrivera.
Who that person is... you would never even utter his name no matter what.
- Dis-moi - Me le diras-tu, Jésus?
# Tell me, tell me # Won't you tell me, Jesus?
Que diras-tu?
What will you say?
- Tu ne me diras pas non, mais la guerre sera finie dans un mois.
- You won't tell me no, but the war will be over in a month, and you know it will.
Tu me le diras si tu le trouves?
Will you let me know if you find it?
- Tu diras quoi?
What'll you tell them?
Tu le diras jamais assez, mon ami.
You can't say it enough.
Tu diras à ta mère qu'elle devra sortir de mon lit tôt ou tard.
Hey, tell your mother she's gotta move out of my house at some point, man.
Tu m'en diras tant.
Is that so?
Tu m'en diras tant!
Yeah, why am I not surprised?
Tu ne diras pas ça.
Oh.
Tu lui diras que jeudi, elle sera marié au noble conte
You will tell her on Thursday she will wed the noble count.
Alors, tu me diras comment était le poisson.
All right, well, you'll have to let me know how the fish is.
Écoute... tu diras que t'as gagné,
Look... You can say you won.
- Quand maman rentrera, elle me diras d'éteindre.
- When Mom comes home, she'll make me shut it off.
Jeremiah, viens donc dans ma chambre de torture. Tu me diras pourquoi tu veux venir à Princeton.
So, Jeremiah, why don't you come in my torture chamber, we'll have a chat and you can tell me why you want to go to Princeton.
Tu m'en diras tant.
Like heck she is.
- Et tu diras quoi?
To say what?
- Tu diras qu'il ne t'a pas vu.
Just say he missed you.
N'importe quel spécialiste vous diras que Pour quelqu'un de mon age L'infertilité est très souvent une sous-fertilité
Any specialist can tell you that in someone my age infertility is more often than not, sub-fertility.
- Tu ne diras rien, maman.
You'll say nothing, Mama.
Maman, tu ne diras plus un mot avant que je ne parte.
Mama, you're not going to say another word until I'm gone.
Tu diras à ta mère que je suis au théâtre.
When your mother wakes up, will you tell her I'm at the theater? - Yes.
tu me le diras.
If you're hungry, let me know.
Tu ne diras rien à Jésus.
You're not going to tell Jesus anything.
Tu m'en diras tant!
Yeah, tell me about it.
Tu te diras : " Pourquoi tout va de travers?
Maybe it's, " Why is nothing going right for me?
Tu diras ça à ta mère, connard.
Say that to your damn mother, asshole.
Et si mon père te demande ce que je fais dans ta maison? Que lui diras-tu?
And if my father asks you, what I am doing in your house... what will you say then?
Tu diras à tes soldats de faire de même.
_
C'est ce que tu te diras quand tu la baiseras?
Is that what you will tell yourself when you fuck her?
Tu me promets que jamais, jamais, jamais jamais, jamais, jamais, jamais jamais, jamais, jamais, jamais tu le diras?
You promise you won't ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever, ever tell?
Tu diras au revoir au téléphone, non?
You will do most of your goodbyes on the telephone, won't you?
Demain, tu diras à Sam que çà ne marchera pas.
And tomorrow, you can tell Sam that you couldn't make it work.
Et si ce n'est pas le cas, tu lui diras.
And if that's not the case, you tell him.
Un beau jour, je vais m'asseoir devant mon assiette pour dîner et soudain, tu diras :
One of these days, I'm gonna sit down here and start eating, and you're gonna say,
Tu diras bonjour à la petite dame pour moi.
Say hi to the little woman for me.
Comment tu lui diras?
And how will you tell him?
Tu ne diras rien, pas vrai?
You ain't gonna say nothin', huh?
Tu me diras son emploi du temps, tu trouveras celui qui lui sert de source de sang et tu l'empoisonneras avec ton sang.
You'll tell me his schedule, find his food supply and then poison it with your blood.
Ensuite, tu lui diras que c'était pour rire.
Afterwards, you can tell him it's a joke.
- Tu diras alors "Je ne voulais pas... en faire parti... C'est pour ça que j'ai perdu, que je suis un perdant."
- You'll be like, "I didn't take part that's why I lost, why I'm a loser."
Euh, fais moi une faveur, fais-le moi savoir quand tu le diras à Hal.
Er, do me a favour, let me know when you're telling Hal.
Tu ne diras rien à personne...
You're not gonna tell anyone about this...
Donc, nous allons juste essayer, et puis tu nous diras ce qui ne va pas.
So, let's just try it, and then you tell us what's wrong with it.
Tu ne diras rien.
You won't.
Je te demande pas de me dire son nom parce que... tu ne me le diras pas.
I know you'll refuse.
Que lui diras-tu?
What will you tell her?